ويكيبيديا

    "de separación de funcionarios del servicio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • انهاء خدمة الموظفين
        
    • انهاء خدمات الموظفين
        
    • إنهاء خدمات الموظفين
        
    Con respecto a los aspectos financieros del programa de separación de funcionarios del servicio, la Junta recomendó que: UN وفيما يتعلق بالجوانب المالية لبرنامج انهاء خدمة الموظفين ، أوصى المجلس بما يلي : Arabic
    Financiación del programa de separación de funcionarios del servicio de 1998 UN تمويل برنامج انهاء خدمة الموظفين لعام ٨٩٩١
    IV. FINANCIACIÓN DEL PROGRAMA de separación de funcionarios del servicio UN رابعا - تمويل برنامج انهاء خدمة الموظفين
    Cuadro 2: Situación financiera del programa de separación de funcionarios del servicio UN الجدول ٢ : الوضع المالي الخاص ببرنامج انهاء خدمات الموظفين
    La situación financiera del programa de separación de funcionarios del servicio se ilustra en el cuadro 2. UN كما يبين الجدول ٢ الوضع المالي لبرنامج انهاء خدمات الموظفين .
    d) Con respecto a los aspectos financieros del programa de separación de funcionarios del servicio, recomendó que: UN )د( بشأن الجوانب المالية لبرنامج إنهاء خدمات الموظفين ، أوصى بما يلي :
    19. El documento IDB.19/9 contiene información sobre el programa de separación de funcionarios del servicio. UN ٩١ - ترد في الوثيقة IDB.19/9 معلومات عن برنامج انهاء خدمة الموظفين .
    Al 31 de julio de 1998, el desglose de los recursos utilizados para financiar el programa de separación de funcionarios del servicio era el siguiente: UN وفي ١٣ تموز/يوليه ٨٩٩١ ، كانت الموارد المستخدمة في تمويل برنامج انهاء خدمة الموظفين على النحو التالي :
    6. Una cuestión muy importante es la provisión de los fondos necesarios para financiar el programa de separación de funcionarios del servicio. UN ٦ - وأردف قائلا ان توفير اﻷموال اللازمة لتمويل برنامج انهاء خدمة الموظفين يعتبر مسألة هامة .
    Aún se espera que se dé la seguridad de que el plan de separación de funcionarios del servicio no empeorará la desequilibrada distribución de oportunidades de empleo que hay en la Secretaría con respecto a los nacionales de los países en desarrollo. UN وما زال يتعين تقديم تأكيدات تفيد أن اجراء انهاء خدمة الموظفين لا يعني تفاقم حالة التوزيع غير العادل لفرص الوظائف داخل اﻷمانة فيما يتعلق برعايا الدول من البلدان النامية .
    a) Recordó la decisión GC.7/Dec.17 de la Conferencia General, relativa al programa de separación de funcionarios del servicio; UN )أ( استذكر مقرر المؤتمر العام م ع-٧/م-٧١ المتعلق ببرنامج انهاء خدمة الموظفين ؛
    Sin embargo, la respuesta de los Estados Miembros al llamamiento formulado por la Conferencia General para que aportaran recursos adicionales en efectivo a fin de financiar el programa de separación de funcionarios del servicio ha sido desalentadora. UN بيد أن مدى استجابة الدول اﻷعضاء للنداء الذي وجهه المؤتمر العام اليها لتقديم موارد نقدية اضافية لبرنامج انهاء خدمة الموظفين كان مخيبا لﻵمال .
    a) Recuerda la decisión GC.7/Dec.17 de la Conferencia General, relativa al programa de separación de funcionarios del servicio; UN " )أ( يستذكر مقرر المؤتمر العام م ع-٧/م-٧١ المتعلق ببرنامج انهاء خدمة الموظفين ؛
    B, Programa de separación de funcionarios del servicio UN باء - برنامج انهاء خدمة الموظفين
    b) Tomó nota asimismo de la recomendación de la Junta de Desarrollo Industrial sobre la financiación del programa de separación de funcionarios del servicio (IDB.20/Dec.4); UN )ب( أحاط علما أيضا بتوصية مجلس التنمية الصناعية بشأن تمويل برنامج انهاء خدمة الموظفين )م ت ص-٠٢/م-٤(؛
    Las principales razones para el menor nivel de ejecución fueron una corriente de efectivo precaria, un déficit en la recaudación de las sumas adeudadas y el hecho de que no fue posible disponer de fondos adicionales durante la ejecución del programa de separación de funcionarios del servicio; UN وكانت اﻷسباب الرئيسية لانخفاض نسبة التنفيذ تكمن في التدفق النقدي غير المتسم باليقين ، وحدوث نقص في تحصيل المتأخرات ، وعدم توفر مبالغ اضافية خلال تنفيذ برنامج انهاء خدمات الموظفين ؛
    En cuanto al plan de separación de funcionarios del servicio habrá que tener en cuenta la representación por países, la representación regional, el equilibrio entre los sexos y, por último pero no por ello menos importante, el factor humano. UN ومن الضروري ، في ممارسة انهاء خدمات الموظفين ، أن يؤخذ في الحسبان تمثيل البلدان ، والتمثيل الاقليمي والتوازن بين الجنسين ، وأخيرا وليس آخرا مراعاة العامل البشري .
    El programa de separación de funcionarios del servicio debe aplicarse gradualmente y de forma que no tenga consecuencias negativas en las actividades sustantivas de la Organización. UN وينبغي تنفيذ برنامج انهاء خدمات الموظفين تدريجيا وبطريقة لا يكون لها تأثير سلبي على اﻷنشطة الفنية التي تضطلع بها المنظمة .
    Noruega preferiría que el presupuesto para el programa de separación de funcionarios del servicio formara parte del proyecto de presupuesto general, de forma que quedasen más claras las consecuencias de la reducción del 20% sobre el número de puestos. UN وقال ان النرويج كانت تفضل أن ترى برنامج انهاء خدمات الموظفين كجزء من الاقتراح الشامل للميزانية مما يجعل آثار التخفيض بنسبة ٠٢ في المائة في عدد الوظائف أكثر وضوحا .
    e) El costo del programa de separación de funcionarios del servicio se estima en 10,4 millones de dólares y los desembolsos realizados hasta la fecha ascienden a 9,1 millones de dólares; UN )ﻫ( تقدر تكلفة برنامج انهاء خدمات الموظفين بمبلغ ٤ر٠١ مليون دولار مع مصروفات حتى اﻵن بمبلغ ١ر٩ مليون دولار ؛
    d) Con respecto a los aspectos financieros del programa de separación de funcionarios del servicio: UN )د( وبشأن الجوانب المالية لبرنامج إنهاء خدمات الموظفين :

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد