ويكيبيديا

    "de ser" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أن تكون
        
    • إذا
        
    • أن يكون
        
    • وإذا كان
        
    • عن كونك
        
    • أن أكون
        
    • عن كونه
        
    • من كوني
        
    • عن كونها
        
    • من كونها
        
    • في حال
        
    • من كونه
        
    • عن التصرف
        
    • من التعرض
        
    • عن كوني
        
    Mi Gobierno, por su parte, no tiene una postura predeterminada sobre cómo debe realizarse ese examen y cuáles han de ser sus conclusiones. UN وحكومتي، من جهتها، ليس لديها موقف مسبق حيال كيفيـــــة إجـــراء ذلك الاستعراض، ولا حيال ما ينبغي أن تكون عليه النتائج.
    También se recomendó que, de ser posible, el INSTRAW organizara las conferencias mencionadas con una frecuencia más regular, que podía ser anual o bienal. UN وأوصي أيضا أن يتولى المعهد، إذا أمكن، تنظيم هذه المؤتمرات على أساس أكثر انتظاما، أي مرة كل سنة أو سنتين.
    Esperamos que la comunidad internacional habrá de ser más comprensiva respecto a mi Gobierno. UN ويحدونا اﻷمل في أن يكون المجتمع الدولي أكثر تفهما تجاه حكومة رواندا.
    ¿Habrá un mecanismo de notificación previa? de ser así, ¿cuál será el umbral y cuál la cuantía del derecho a pagar? UN :: هل ستكون هناك آلية للإخطار المسبق؟ وإذا كان الأمر كذلك، فما هو الحد الأدنى وما هو الرسم؟
    ¡Deja tú de ser parte del problema y que se ponga el otro! Open Subtitles كف عن كونك جزءَ من المشكلةِ وأعدَ الرجل الآخر على الخط
    Por una parte, la corte ha de ser independiente de los poderes políticos. UN ومن ناحية أخرى يجب أن تكون المحكمة مستقلة عن السلطة السياسية.
    En el plano nacional, significa que una nación ha de ser autosuficiente, lo cual es de por sí una obligación. UN وعلى المستوى الوطني يعني أن تكون اﻷمة مكتفية ذاتيا وهذا يمثل في حد ذاته التزاما على الدولة.
    Las sanciones han de ser concretas y, a corto plazo, y deben levantarse de inmediato cuando hayan logrado su propósito. UN وينبغي أن تكون الجزاءات محددة الهدف وقصيرة الأمد وأن ترفع بمجرد ما يتم تحقيق الغرض من فرضها.
    Esa práctica se mantiene en examen y se ajustará de ser necesario. UN ويجري إبقاء هذه الممارسة قيد الاستعراض وستُعدل إذا لزم اﻷمر.
    Esos problemas, aunque no se abordan en el proyecto de código, han de ser resueltos para que el código sea eficaz en la práctica. UN وقال إن مشروع المدونة لم يعالج مثل هذه المشاكل، وأنه ستكون هناك حاجة لحلها إذا كان للمدونة أن تفلح عمليا.
    Se planteó si la selección de consultores de la lista debía dejar de ser obligatoria. UN وأثيرت مسألة ما إذا كان ينبغي جعل اختيار الخبراء الاستشاريين من القائمة إلزاميا.
    La tolerancia, cuya necesidad se hace sentir en todo el mundo, dista mucho de ser una realidad universal. UN وبالرغم من أن التسامح ضروري في كل مكان، فإنه بعيد عن أن يكون واقعا عالميا.
    Esas directrices, además de ser útiles desde el punto de vista práctico, pueden tener un importante efecto pedagógico. UN فهذه المبادئ التوجيهية، بصرف النظر عن فائدتها العملية، يمكن أن يكون لها أثر تثقيفي مهم.
    de ser ese el caso, no parece que esas auditorías tuvieran ninguna utilidad. UN وإذا كان الأمر كذلك، فلا فائدة ترجى من أعمال المراجعة هذه.
    de ser así, realmente, el mecanismo de protección no debe de ser muy eficaz. UN وإذا كان الأمر فعلاً كذلك، فإن آلية الحماية لا تبدو فعّالة جداًّ.
    Luther, ¿podrías dejar de ser gay por un momento y pasarme con James? Open Subtitles لوثر هل يمكنك التوقف عن كونك شاذاً للحضة وتدعني احدث جيمس
    La idea de ser testigo, no de la defensa sino de cargo. Open Subtitles فكرة أننى يجب أن أكون شاهدة ليس لزوجى بل للمحاكمة
    Creo que el sistema es defectuoso y está lejos de ser justo, y quiero ayudar a cambiar eso. TED أعتقد بأن النظام به خلل ما وبعيد عن كونه عادلًا، وأودّ المساعدة في تغيير ذلك.
    También puedes decirle al profesor que puedo cambiar de ser un aliado leal para convertirme en un enemigo formidable en un instante. Open Subtitles يمكنك أيضاً أن تخبر الأستاذ أني يمكنني أن أتحول من كوني سنداً له إلى عدوه اللدود في لمح البصر
    Estas distan de ser las formas más generalizadas de trabajo infantil, pero constituyen una forma particularmente terrible de explotación del niño. UN وهذه الأشكال بعيدة عن كونها أبشع أشكال تشغيل الأطفال، غير أنها تشكل استغلالا بالغ السوء بشكل خاص للطفولة.
    Tenía casi un cinco por ciento de infectados, y una burbuja grande a pesar de ser un país pequeño, entonces. TED وصلت نسبة المصابين فيها إلى خمسة بالمائة تقريباً وتمثلها فقاعة كبيرة على الرغم من كونها دولة صغيرة
    También se propuso que, de ser adoptadas, las recomendaciones 2 y 3 se fundieran en una, ya que ambas preveían excepciones a la recomendación 1. UN ودعــا اقتــراح آخر إلى دمــج التوصيتين 2 و3، في حال الاحتفاظ بهما، لأن كلا منهما تنص على استثناءات من التوصية 1.
    En otras palabras, el SIIG está dejando de ser un instrumento de tramitación para convertirse gradualmente en un instrumento de gestión. UN وبعبارة أخرى، فإن نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل يصبح بصورة متزايدة أداة إدارية أكثر من كونه أداة لتجهيز البيانات.
    Tenemos que dejar de ser tan pendejos. Open Subtitles يجب علينا التوقف عن التصرف كحمقى.
    El Comité consideró entre otras cosas que el temor de los autores de ser sometidos a tortura se basaba en un principio en sus actividades políticas en favor del PRP. UN ورأت اللجنة، في جملة أمور، أن خوف أصحاب البلاغات من التعرض للتعذيب نشأ أصلا من أنشطتهم السياسية في حزب الشعب الثوري.
    El que sea prisionero no significa que haya dejado de ser sacerdote. Open Subtitles مُجرّد كوني سجين لا يعني أني توقفتُ عن كوني قسيساً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد