ويكيبيديا

    "de series" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سلاسل
        
    • السلاسل
        
    • من دفعات
        
    • الدفعات
        
    • المسلسﻻت
        
    • مسلسلة
        
    • للسلاسل
        
    • بيانات متسلسلة
        
    • والدفعات
        
    Los datos obtenidos por conducto de cuestionarios no posibilitan la obtención de series de datos en el tiempo. UN وليس في الإمكان وضع سلاسل زمنية على أساس البيانات التي يتم الحصول عليها من الاستبيانات.
    i) La no presentación de series cronológicas coherentes de conformidad con la orientación sobre la buena práctica; UN `1` عدم تقديم سلاسل زمنية متسقة وفقاً للتوجيهات المتعلقة بالممارسات الجيدة؛
    i) La no presentación de series temporales de conformidad con las orientaciones sobre las buenas prácticas; UN `1` عدم تقديم سلاسل زمنية متسقة وفقا لارشادات الممارسات الجيدة؛
    Otro de esos sistemas es un conjunto de estaciones de mediciones de series cronológicas para reunir observaciones integradas en lugares fijos. UN ويتمثل نظام آخر من هذه النظم في طائفة من محطات السلاسل الزمنية المخصصة لجمع بيانات متكاملة في مواقع محددة.
    Abarca también las 309 reclamaciones de series anteriores respecto de las cuales el Grupo solicitó ulterior documentación. UN ويشتمل التقرير أيضا على ٩٠٣ مطالبات من دفعات سابقة كان الفريق قد طلب تقديم المزيد من المستندات بشأنها.
    El Grupo establecerá criterios respecto de esas reclamaciones cuando sea necesario al ocuparse de series futuras. UN وسيقوم الفريق بوضع معايير فيما يتعلق بهذه المطالبات - متى لزم اﻷمر - لدى تناول الدفعات المقبلة.
    Esas publicaciones, que a menudo se ofrecen en venta, comprenden estudios importantes, informes, recopilaciones estadísticas y actas de determinadas conferencias, seminarios o simposios, así como las publicaciones de series como los anuarios, los documentos oficiales de los órganos principales de las Naciones Unidas, el Recueil des Traités de las Naciones Unidas y revistas y boletines técnicos. UN وهذه المنشورات، التي كثيرا ما تعرض للبيع، تشمل دراسات رئيسية وتقارير ومجموعات إحصائية، ووقائع بعض المؤتمرات والحلقات الدراسية والندوات، باﻹضافة إلى منشورات مسلسلة مثل الحوليات و " الوثائق الرسمية " لﻷجهزة الرئيسية في اﻷمم المتحدة و " سلسلة المعاهدات " التي تصدرها اﻷمم المتحدة ومجلات ونشرات تقنية.
    Los flujos de trabajo son discontinuos y se basan a medias en formato de papel, lo que supone la introducción reiterada de series de datos. UN فكميات العمل المتدفقة متقطعة وشبه ورقية، مما يؤدي إلى مدخلات سلاسل بيانات متكررة.
    En algunos casos esos métodos pueden ser distintos de los aplicados por los organismos internacionales para la producción de series de datos internacionales. UN وقد تختلف هذه الأساليب في بعض الحالات عن تلك التي تطبقها الوكالات الدولية في إنتاج سلاسل البيانات الدولية.
    El número de países para los cuales se dispone de un mayor número de series de indicadores ha seguido aumentando a lo largo de los años. UN واستمر في التزايد على مر السنين عدد البلدان التي تتوافر بشأنها بيانات عن عدد كبير من سلاسل المؤشرات.
    El número de países para los cuales se dispone de un mayor número de series de indicadores ha seguido aumentando a lo largo de los años. UN واستمر في التزايد على مر السنين عدد البلدان التي تتوافر بشأنها بيانات عن عدد كبير من سلاسل المؤشرات.
    Esto pone de relieve la importancia de asegurar mecanismos de financiación sostenibles que permitan la producción de series de datos coherentes a largo plazo. UN وهذا يبرز أهمية تأمين آليات التمويل المستدام التي من شأنها أن تسمح بإنتاج سلاسل بيانات متسقة في الأجل الطويل.
    El número de países para los cuales se dispone de un gran número de series de indicadores ha seguido aumentando con el correr del tiempo. UN وعلى مر السنين ظلّ يرتفع عدد البلدان التي تتوافر بشأنها بيانات عن عدد كبير من سلاسل المؤشرات.
    El Banco seguirá desempeñando un papel activo en la difusión de series de cuentas nacionales y de notas técnicas pertinentes en las que se describen las prácticas de los países. UN وسيواصل البنك أداء دور فعال في نشر سلاسل الحسابات القومية إلى جانب المذكرات التقنية ذات الصلة التي تتناول بالتفصيل الممارسات القطرية.
    Sin embargo, muchos países todavía no disponen de series cronológicas. UN على أن السلاسل الزمنية غير متاحة بعد فيما يتعلق بالعديد من البلدان.
    ii) Proporción de series cronológicas desglosadas por sexo reunidas y divulgadas mediante los sitios en la Web UN ' 2` نسبة السلاسل الزمنية الموزعة حسب نوع الجنس والتي جُمعت ونشرت عن طريق مواقع على شبكة الانترنت.
    Dos de estas reclamaciones se relacionan con reclamaciones ya incluidas en la 17ª serie, las 12 restantes son reclamaciones de series anteriores cuyo examen se había aplazado en espera de recibir más información de los reclamantes. UN وكانت مطالبتان من هذه المطالبات تتعلقان بمطالبات مدرجة في الدفعة السابعة عشرة، أما ال12 مطالبة المتبقية فكانت قد أرجئت من دفعات سابقة ريثما يحصل الفريق على معلومات إضافية من أصحاب المطالبات.
    Las otras 123 reclamaciones incluidas en la segunda parte son reclamaciones de otras series que se aplazaron o que se relacionan con las reclamaciones inicialmente incluidas en la serie, y reclamaciones de series posteriores sobre las cuales es posible informar en el momento de la firma del presente informe. UN أما المطالبات ال123 الإضافية المبلغة في الجزء الثاني فهي مطالبات منقولة من دفعات أخرى أو متصلة بمطالبات أُدرجت أصلاً في الدفعة ومطالبات من دفعات لاحقة كانت جاهزة للإبلاغ عنها لدى توقيع هذا التقرير.
    El Grupo establecerá criterios respecto de esas reclamaciones cuando sea necesario al ocuparse de series futuras. UN وسيقوم الفريق بوضع معايير فيما يتعلق بهذه المطالبات - متى لزم اﻷمر - لدى تناول الدفعات المقبلة.
    Esas publicaciones, que a menudo se ofrecen en venta, comprenden estudios importantes, informes, recopilaciones estadísticas y actas de determinadas conferencias, seminarios o simposios, así como las publicaciones de series como los anuarios, los documentos oficiales de los órganos principales de las Naciones Unidas, el Recueil des Traités de las Naciones Unidas y revistas y boletines técnicos. UN وهذه المنشورات، التي كثيرا ما تعرض للبيع، تشمل دراسات رئيسية وتقارير ومجموعات إحصائية، ووقائع بعض المؤتمرات والحلقات الدراسية والندوات، باﻹضافة إلى منشورات مسلسلة مثل الحوليات والوثائق الرسمية لﻷجهزة الرئيسية في اﻷمم المتحدة و " سلسلة المعاهدات " التي تصدرها اﻷمم المتحدة ومجلات ونشرات تقنية.
    La falta de datos resultante se solventó en ocasiones utilizando modelos de series cronológicas y estimaciones basadas en estudios de evaluación limitados. UN وتم أحيانا ملء الثغرات البيانية الناجمة عن ذلك عن طريق وضع نماذج للسلاسل الزمنية وتقديرات لها استنادا إلى دراسات تقييمية محدودة.
    9. En las figuras 4 a 6 puede observarse que, en las regiones para las que se dispone de series temporales, entre 1995 y 2009 el índice de homicidios descendió en ocho; América Central y el Caribe fueron las dos únicas subregiones en las que el índice de homicidios aumentó. UN 9- وفي البلدان التي تتوفّر فيها بيانات متسلسلة زمنيا، يلاحظ في الشكلين 4 و6 أدناه تراجع معدلات جريمة القتل في 8 مناطق دون إقليمية بين عامي 1995 و2009؛ بينما كانت منطقتا أمريكا الوسطى والبحر الكاريبي المنطقتين الوحيدتين اللتين ارتفع فيهما معدل جريمة القتل.
    85. Dado el gran número de reclamaciones de la categoría " D " y la amplia diversidad respecto de los tipos de pérdidas e importe de éstas, el Grupo considera que debe elaborarse un método detallado para poder examinar y resolver de manera equitativa, coherente y con razonable celeridad las reclamaciones de la primera serie y de series futuras. UN ٥٨ - يرى الفريق، إزاء ضخامة عدد مطالبات الفئة " دال " واتساع الاختلاف بين أنواع الخسائر ومقاديرها، أنه ينبغي وضع منهجية شاملة حتى يتسنى استعراض مطالبات الدفعة اﻷولى والدفعات المقبلة والبت فيها بطريقة منصفة ومتناسقة وبسرعة معقولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد