ويكيبيديا

    "de servicios centrales de apoyo en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خدمات الدعم المركزية في
        
    • خدمات الدعم المركزية من
        
    También participaron representantes de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo en la evaluación técnica de las ofertas recibidas. UN وشارك أيضا ممثلون من مكتب خدمات الدعم المركزية في التقييم التقني للعروض الواردة.
    90. Cuatro oficinas (la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo en Nueva York y las Oficinas de las Naciones Unidas en Ginebra, Viena y Nairobi) no dedicaron ni uno solo de sus 9.315 meses de trabajo a la ejecución de productos cuantificables. UN 90 - ولم تكرس أربعة مكاتب - هي مكتب خدمات الدعم المركزية في نيويورك ومكاتب الأمم المتحدة في جنيف وفيينا ونيروبي - أيا من أشهر عملها البالغ مجموعها 315 9 لتنفيذ نواتج قابلة للقياس الكمي.
    En el presente informe se proporciona información adicional sobre la propuesta formulada por el Secretario General para fortalecer el papel de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo en la coordinación y la prestación de apoyo a los lugares de destino y las oficinas fuera de la Sede en el ámbito de la administración de instalaciones. UN ويقدم هذا التقرير معلومات إضافية تعرض مقترح الأمين العام لتعزيز دور مكتب خدمات الدعم المركزية في مجال تنسيق الدعم وتوفيره لمراكز العمل الخارجية أو المكاتب الموجودة خارج المقر في مجال إدارة المرافق.
    h) Coordinar las actividades sustantivas de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo en la esfera de la tecnología de la información. UN )ح( تنسيق اﻷنشطة الفنية لمكتب خدمات الدعم المركزية في مجال تكنولوجيا المعلومات.
    Según se ha previsto, los recursos necesarios para la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo en 2011 suman 70.075.700 millones de dólares. UN 19 - ويتوقع أن تبلغ احتياجات مكتب خدمات الدعم المركزية من الموارد في عام 2011 ما قدره 700 075 70 دولار.
    12. El otro componente esencial de los servicios de reuniones corre a cargo de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo en la Sede y de las administraciones locales en las Oficinas de las Naciones Unidas en Ginebra, Viena y Nairobi. UN 12 - ويقدم مكتب خدمات الدعم المركزية في المقر، والإدارات المحلية في مكاتب الأمم المتحدة في جنيف وفيينا ونيروبي العناصر الأساسية الأخرى من خدمات الاجتماعات.
    Además, no existen procedimientos que faciliten la interacción del Servicio con las correspondientes dependencias y secciones de la secretaría de la Caja y la División de Adquisiciones de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo en las distintas etapas del proceso de adquisición, incluido el pago de las facturas de los proveedores. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم توضع أي إجراءات فيما يتعلق بتواصل الدائرة مع الوحدات والأقسام ذات الصلة في أمانة الصندوق وشعبة المشتريات التابعة لمكتب خدمات الدعم المركزية في مختلف مراحل عملية الشراء، بما في ذلك عند دفع فواتير الموردين.
    El Secretario General propone fortalecer el papel de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo en la coordinación y la prestación de apoyo a los lugares de destino y las oficinas fuera de la Sede en todos los ámbitos de la administración de instalaciones, en colaboración con el Secretario Ejecutivo o Director General de cada oficina. UN ويقترح الأمين العام تعزيز دور مكتب خدمات الدعم المركزية في مجال تنسيق الدعم وتوفيره لمراكز العمل الخارجية أو المكاتب الموجودة خارج المقر في مجال إدارة المرافق، بالتعاون مع الأمين التنفيذي أو المدير العام لكل مكتب.
    En abril de 2011 se analizaron también las consecuencias de la escasez de cemento con representantes de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo en la Sede, funcionarios de la CEPA, el contratista y el estudio local de arquitectura e ingeniería. UN 6 - وفي نيسان/أبريل 2011، نوقشت آثار نقص الأسمنت أيضا مع ممثلين من مكتب خدمات الدعم المركزية في المقر ومسؤولين من اللجنة الاقتصادية لأفريقيا والمقاول والشركة المعمارية والهندسية المحلية.
    Como parte de su mandato, la Oficina de Ética proporciona asesoramiento confidencial e independiente a la División de Adquisiciones de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo en las esferas relativas a la ética en las adquisiciones y el cumplimiento de las normas institucionales. UN 629 - يقدم مكتب الأخلاقيات، في إطار ولايته، المشورة المستقلة والسرية إلى شعبة المشتريات التابعة لمكتب خدمات الدعم المركزية في مجالي أخلاقيات الشراء وامتثال الشركات.
    El Subsecretario General de Servicios Centrales de Apoyo en la Sede seguirá proporcionando la coordinación administrativa, la orientación técnica y la dirección superior necesarias sobre cuestiones de gestión del proyecto. UN 98 - وسيواصل الأمين العام المساعد لمكتب خدمات الدعم المركزية في المقر توفير ما هو ضروري من تنسيق إداري وتوجيه تقني وقيادة عليا بشأن المسائل المتصلة بإدارة المشروع.
    En respuesta a una solicitud urgente formulada por la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo en noviembre de 2001, una empresa de consultores en cuestiones de seguridad presentó un presupuesto de los gastos probables que ascendía a 17 millones de dólares para los siete proyectos propuestos originalmente en el Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura. UN واستنادا إلى طلب عاجل من مكتب خدمات الدعم المركزية في تشرين الثاني/نوفمبر 2001، قدمت شركة استشارات أمنية ما أسمته " حجم التكاليف المحتملة في الميزانية " وجملته 17 مليون دولار لسبعة مشاريع كانت أصلا مدرجة في الخطة العامة لتجديد المباني والتجهيزات.
    Se pide a la Asamblea General que tome nota del presente informe y apruebe los recursos que se indican en la sección 28D, Oficina de Servicios Centrales de Apoyo, del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2010-2011, a fin de garantizar la función de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo en la administración y supervisión de los bienes de las Naciones Unidas fuera de la Sede. UN 27 - يطلب إلى الجمعية العامة أن تحيط علما بهذا التقرير وأن توافق على إتاحة الموارد الواردة في الباب 28 دال، مكتب خدمات الدعم المركزية، للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011 من أجل كفالة دور مكتب خدمات الدعم المركزية في إدارة الممتلكات الخارجية للأمم المتحدة والإشراف عليها.
    Sin embargo, con arreglo a las disposiciones de la resolución 63/263 (sección I), se propone fortalecer la capacidad de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo en el contexto del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2010-2011. UN غير أنه وفقا لأحكام القرار 63/263 (أولا)، يقترح تعزيز قدرات مكتب خدمات الدعم المركزية في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011.
    La Dependencia de Gestión de la Continuidad de las Actividades dentro de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo en septiembre de 2007 está dirigiendo la iniciativa de continuidad de las actividades en la Sede de las Naciones Unidas, las oficinas situadas fuera de la Sede y las comisiones regionales, sobre la base de la experiencia de los fondos y programas con sede en Nueva York. UN 27 - وتقود الوحدة المعنية باستمرارية تصريف الأعمال، المنشأة ضمن مكتب خدمات الدعم المركزية في أيلول/سبتمبر 2007، مبادرة استمرارية تصريف الأعمال في مقر الأمم المتحدة، وفي المكاتب الموجودة خارج المقر، واللجان الإقليمية، بناءً على تجربة الصناديق والبرامج التي تتخذ من نيويورك مقراً لها.
    La Comisión Consultiva también pidió garantías de que con el traspaso de funciones a la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo después del cierre de la Oficina del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura a finales de junio de 2015, los costos relativos al plan maestro de mejoras de infraestructura no correrían a cargo de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo en el marco del presupuesto ordinario. UN ٤٣ - وطلبت اللجنة الاستشارية أيضا تأكيدات بأنه مع نقل المسؤوليات إلى مكتب خدمات الدعم المركزية في أعقاب إغلاق مكتب المخطط العام بحلول نهاية حزيران/يونيه 2015، لن يتحمل مكتب خدمات الدعم المركزية التكاليف المتصلة بالمخطط العام في إطار الميزانية العادية.
    Las propuestas reflejan el nuevo énfasis en determinadas esferas de trabajo con miras a reforzar considerablemente la función central normativa y de orientación de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo en materia de gestión de la tecnología de la información conforme a los objetivos enunciados en los informes del Secretario General (A/57/387 y Corr.1 y A/57/620). UN وتعكس هذه المقترحات إعادة توجيه مجالات عمل محددة بهدف إدخال تعزيز كبير على الدور المركزي المتعلق بالسياسة والتوجيه لدى مكتب خدمات الدعم المركزية في مجال إدارة تكنولوجيا المعلومات، وذلك بما يتفق مع الأهداف الواردة في تقريري الأمين العام (A/57/387 و A/57/620 و Corr.1).
    En la adición relativa a la sección 28D se ofrece información adicional para apoyar la propuesta del Secretario General de que se prevean recursos adicionales para 2010-2011 (véase A/64/6 (Sect.28D), párr. 28D.22) a fin de fortalecer el papel de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo en la coordinación y la prestación de apoyo a los lugares de destino y las oficinas fuera de la Sede en el ámbito de la administración de instalaciones. UN 2 - تتضمن الإضافة المتعلقة بالباب 28 دال معلومات إضافية تدعم اقتراح الأمين العام الداعي إلى تخصيص موارد إضافية في فترة السنتين 2010-2011 (انظر A/64/6 (Sect 28D)، الفقرة 28 دال-22) لتعزيز دور مكتب خدمات الدعم المركزية في تنسيق ودعم مراكز العمل أو المكاتب الموجودة خارج المقر في مجال إدارة المرافق.
    Se informó a la Comisión de que el número de estaciones de trabajo en el Palacio de las Naciones era de 2.800, mientras que estaba previsto que la ocupación después de la renovación ascendiera a 3.500 sobre la base de la prueba realizada (aplicando las normas elaboradas por la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo en la Sede). UN وأُبلغت اللجنة بأن العدد الحالي لوحدات العمل في قصر الأمم يبلغ 800 2 وحدةً، في حين كان عدد الشاغلين المتوقع هو 500 3 فرد استناداً إلى تجربة الاستيعاب التي أُجريت (بتطبيق المعايير التي وضعها مكتب خدمات الدعم المركزية في المقر).
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión Consultiva de que " terminación sustancial " hace referencia al estado en que un edificio se encuentra listo para ser ocupado (seguro y en condiciones de ser utilizado para las funciones previstas), y de que se proyectaba que el edificio de la Asamblea General se entregara a la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo en diciembre de 2014. UN وعند الاستفسار، أُبلِغت اللجنة الاستشارية بأن " الجزء الأكبر " يشير إلى الحالة التي يكون فيها المبنى جاهزا للاستخدام (مأمونا ومتاحا لاستخدامه في تأدية المهام التي أنشئ من أجلها)، وبأنه من المتوقع أن يُسلَّم مبنى الجمعية العامة إلى مكتب خدمات الدعم المركزية في كانون الأول/ديسمبر 2014.
    En lo que respecta a los recursos para las actividades pendientes posteriores a la renovación que serán necesarios después de la clausura de la Oficina del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura, se harán los arreglos que corresponda entre la Oficina del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura y la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo en cuanto a la gestión de proyectos y los gastos de apoyo. UN ٣2 - وفيما يتعلق بالموارد من أجل الأنشطة المتبقية لمرحلة ما بعد التجديد المطلوب تنفيذها بعد إغلاق مكتب المخطط العام، سيتم وضع ترتيبات مناسبة بين مكتب المخطط العام ومكتب خدمات الدعم المركزية من أجل دفع تكاليف إدارة ودعم المشروع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد