ويكيبيديا

    "de servicios compartidos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للخدمات المشتركة
        
    • الخدمات المشتركة
        
    • خدمات مشتركة
        
    • خدمات في الخارج مشتركة
        
    • للخدمات المتقاسمة
        
    • الخدمات المتقاسمة
        
    • خدمات مشترك
        
    Esas medidas pueden incluir el establecimiento de centros subregionales de servicios compartidos. UN وقد يشمل ذلك إنشاء مكاتب دون إقليمية للخدمات المشتركة.
    La consultoría indicó que un Centro Mundial de servicios compartidos único consolidado permitiría lograr el equilibrio óptimo de menores costos y los beneficios de un centro de excelencia. UN وأوصت الاستشارات بأن من شأن مركز عالمي واحد موحد للخدمات المشتركة أن يحقق التوازن الأمثل بين خفض التكاليف وتحقيق الفائدة من وجود مركز امتياز.
    Los proveedores de servicios compartidos ofrecen más lugares de destino aptos para familias UN :: إتاحة مقدمي الخدمات المشتركة مواقع إضافية لمراكز العمل باصطحاب الأسرة.
    Administrar y apoyar la sección de servicios compartidos de los Convenios de Rotterdam y Estocolmo. UN إدارة ودعم فرع الخدمات المشتركة لاتفاقيتي روتردام واستكهولم.
    El 100% de las misiones reciben apoyo de una entidad externa de servicios compartidos UN تلقي 100 في المائة من البعثات للدعم من قِبل كيان يقدم خدمات مشتركة من خارج الموقع
    Los Inspectores querrían destacar que una estrategia para la deslocalización que abarcara todo el sistema e incluyera el establecimiento de centros de servicios compartidos entre organizaciones arrojaría mayores beneficios estratégicos y operacionales. UN ويود المفتشان أن يشددا على أن وضع استراتيجية للنقل إلى الخارج على نطاق المنظومة، تشمل إنشاء مراكز خدمات في الخارج مشتركة فيما بين الوكالات، سيعود بفوائد استراتيجية وتشغيلية أكبر.
    Establecimiento de un modelo de gobernanza tres meses antes de la puesta en marcha de la entidad de servicios compartidos UN وضع نموذج الإدارة قبل ثلاثة أشهر من إنشاء الكيان المقدم للخدمات المشتركة
    Prepare un plan de acción para traspasar el procesamiento de la gestión de los gastos al Centro Mundial de servicios compartidos a fin de hacer un uso óptimo del Centro UN يضع خطة عمل لنقل عملية إدارة المصروفات إلى المركز العالمي للخدمات المشتركة تحقيقا للاستفادة المُثلى من المركز
    La distribución precisa de las misiones clientes entre los dos centros de servicios compartidos vendría determinada en gran medida por la ubicación del segundo centro. UN وسيحدِّد موقع المركز الثاني للخدمات المشتركة بدرجة كبيرة التوزيع الفعلي للبعثات المستفيدة على مركزي الخدمات المشتركة.
    Recientemente se marcó un hito importante cuando el Grupo de Operaciones presidido por la Administradora Asociada hizo suya la decisión de establecer un Centro mundial de servicios compartidos para apoyar las funciones relacionadas con las IPSAS. UN ومن الإنجازات الرئيسية التي تم التوصل إليها مؤخرا إقرار فريق العمليات الذي يرأسه مدير البرنامج المعاون قرار إنشاء مركز عالمي للخدمات المشتركة دعما للمهام ذات الصلة بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Más tarde una empresa independiente realizó un estudio de consultoría de resultas del cual se presentaron recomendaciones sobre una lista de selección de posibles opciones apropiadas para la ubicación del Centro Mundial de servicios compartidos y respecto de si se necesitarían otros centros de servicios regionales. UN ثم أجرت شركة مستقلة دراسة استشارية، قدمت توصيات بشأن قائمة تصفية من الخيارات المناسبة لموقع المركز العالمي للخدمات المشتركة وبشأن ما إذا كان هناك حاجة إلى مراكز خدمة إقليمية إضافية.
    Gracias al establecimiento de servicios compartidos y entidades de apoyo administrativo a distancia las nuevas operaciones sobre el terreno han podido desplegar una presencia en entornos difíciles y poco seguros con un apoyo a la misión más reducido. UN وقد مكّن إنشاء مراكز للخدمات المشتركة ومكاتب الدعم النائية من قيام العمليات الميدانية الجديدة بنشر أفرادها في ظروف قاسية وغير آمنة يقل فيها عبء تقديم الدعم للبعثات.
    Por otra parte, según esta hipótesis, el programa de movilización de recursos se reducirá muchísimo ya que las tareas tendrán que fundirse con las del jefe de sección de servicios compartidos. UN وفضلاً عن ذلك، ففي إطار هذا السيناريو، سيتم تقليل برنامج تعبئة الموارد تقليلاً كبيراً حيث سيتم دمج مهام ذلك البرنامج ضمن مهام رئيس فرع الخدمات المشتركة.
    Se harán varias evaluaciones, entre ellas una del Centro de servicios compartidos de la Región de Asia y el Pacífico. UN وستُجرى عدة تقييمات، تشمل تقييما لمركز الخدمات المشتركة لآسيا والمحيط الهادئ.
    :: Una reducción de personal, aplicando el modelo de servicios compartidos. UN :: تخفيض عدد الموظفين بتطبيق نموذج الخدمات المشتركة.
    Estas deliberaciones se basarán en un Memorando de Entendimiento sobre financiación de los gastos de servicios compartidos ya establecido. UN وثمة مذكرة تفاهم بشأن تقاسم تكاليف الخدمات المشتركة ستُستخدم كأساس لإجراء جميع هذه المناقشات.
    Oficiales de recursos humanos y centros de servicios compartidos UN موظفو الموارد البشرية في مراكز الخدمات المشتركة
    Oficiales de recursos humanos y centros de servicios compartidos UN موظفو الموارد البشرية في مراكز الخدمات المشتركة
    135. A juicio de los Inspectores, es posible establecer centros de servicios compartidos entre organismos, que permitirían lograr mayores economías de escala con volúmenes más altos de operaciones y, como resultado, reducir más los costos. UN 135- ويرى المفتشان أن من الممكن إنشاء مراكز خدمات مشتركة فيما بين الوكالات تستفيد من قدر أكبر من وفورات الحجم مع ارتفاع حجم الأعمال، وتؤدي إلى وفورات أكبر في التكاليف.
    133. En el curso de las entrevistas para el presente informe, los Inspectores plantearon la cuestión de los centros de servicios compartidos entre organismos. UN 133- وأثار المفتشان، خلال المقابلات التي أُجريت بشأن هذا التقرير، قضية إنشاء مراكز خدمات في الخارج مشتركة فيما بين الوكالات.
    Esto incluía la financiación para la formulación de políticas, la configuración de sistemas, la elaboración de informes, la formación a nivel mundial y los gastos correspondientes al Centro Mundial de servicios compartidos. UN وتشمل هذه المبالغ تمويل صياغة السياسات؛ وتهيئة النظم الحاسوبية؛ وتطوير الإبلاغ؛ والتدريب الشامل؛ وتكاليف المركز العالمي للخدمات المتقاسمة.
    Las actividades especiales se realizan en apoyo de: la programación en colaboración; el seguimiento de las principales conferencias internacionales; las actividades de información pública del sistema de las Naciones Unidas; el examen y la planificación de servicios compartidos por el sistema de las Naciones Unidas y locales comunes; y asignaciones especiales. UN تهدف أنشطة دعم المنسق المقيم إلى دعم البرمجة التعاونية؛ ومتابعة المؤتمرات الدولية الرئيسية؛ وأنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في مجال اﻹعلام؛ واستعراض وتخطيط الخدمات المتقاسمة وأماكن العمل المشتركة على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة؛ والتكليف بمهام خاصة.
    Por este motivo, la oficina del PNUD en Copenhague cuenta en la actualidad con un centro de servicios compartidos que ofrece servicios de administración de recursos humanos y de nómina de sueldos mundiales. UN ومن ثم يتضمن مكتب البرنامج في كوبنهاغن حالياً مركز خدمات مشترك يوفر الإدارة العامة للموارد البشرية وخدمات كشوف المرتبات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد