ويكيبيديا

    "de servicios conexos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الخدمات ذات الصلة
        
    • خدمات ذات صلة
        
    • بالخدمات ذات الصلة
        
    • الخدمات المرتبطة بها
        
    • يتصل بها من خدمات
        
    Los proveedores de esos servicios ofrecen cada vez con más frecuencia paquetes de servicios conexos. UN ومقدمو الخدمات الحاسوبية والخدمات المتصلة بها يقدمون على نحوٍ متزايد حِزَماً من الخدمات ذات الصلة.
    establece las políticas, procedimientos y directrices relativos a las adquisiciones para satisfacer de manera eficiente, económica y transparente las necesidades de la Organización en materia de adquisiciones y apoya las actividades de los departamentos y oficinas en la Sede mediante la prestación de servicios conexos. UN وتضع الشُعبة سياسات المشتريات وإجراءاتها ومبادئها التوجيهية بغرض كفالة شراء احتياجات المنظمة بصورة تتسم بالكفاءة وفعالية التكاليف والشفافية كما تقدم الدعم للأنشطة التي تقوم بها الإدارات والمكاتب بالمقر من خلال توفير الخدمات ذات الصلة.
    b) Compromisos de auditoría de finalidad especial, con inclusión de investigaciones y compromisos de servicios conexos UN (ب) تعيينات مراجعي الحسابات لأغراض خاصة، بما في ذلك التحقيقات، والتعيينات من أجل الخدمات ذات الصلة
    90. Varios reclamantes de esta serie piden indemnización por las pérdidas relacionadas con contratos de manufactura y entrega de mercancías y, en algunos casos, la prestación de servicios conexos, como instalación o asistencia técnica que, según afirman, fueron interrumpidos como resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 90- يلتمس العديد من أصحاب المطالبات في هذه الدفعة التعويض عن خسائر متصلة بعقود لتصنيع وتسليم بضائع وفي بعض الحالات توفير خدمات ذات صلة من قبيل الإنشاء أو المساعدة التقنية، يُزعم أنها توقفت كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    36. Si bien es relativamente fácil adquirir tecnología moderna mediante el pago de los honorarios y costos del caso, es sumamente difícil mantenerla sin proveedores de servicios conexos. UN 36- مع أنه من السهل نسبيا احتياز التكنولوجيات الحديثة بدفع الرسوم والتكاليف المناسبة فمن الصعب جدا صونها دون وجود مقدمي الخدمات ذات الصلة.
    :: Apoyo para el desarme, la desmovilización y la reintegración de 5.500 excombatientes, entre otras cosas mediante la prestación de servicios conexos, como exámenes médicos, elaboración de perfiles y orientación, capacitación y subsidios de seguridad para la transición, y la ejecución de programas de reinserción y reducción de la violencia comunitaria. UN :: دعم عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لـ 500 5 محارب سابق، بوسائل من بينها توفير الخدمات ذات الصلة كخدمات الفحص الطبي، وإعداد الملفات الشخصية وتقديم المشورة، والتدريب، وبدل السلامة الانتقالية، وتنفيذ برامج إعادة الإدماج والحد من العنف المجتمعي.
    Estos se referían, entre otras cosas, a la necesidad de progresar hacia una producción alimentaria con mayor valor añadido, la diversificación de la estructura de las exportaciones de los países, la superación de los límites de la oferta y la facilitación de los flujos comerciales en los sectores de servicios conexos, la competencia y otras políticas de facilitación. UN وهذه تشمل الحاجة إلى التحوّل نحو إنتاج غذائي ذي قيمة مضافة أعلى، وتنويع الهياكل التصديرية للبلدان، وتجاوز القيود في جانب العرض، وتيسير التدفقات التجارية عن طريق قطاعات الخدمات ذات الصلة والمنافسة وغير ذلك من السياسات التمكينية.
    Estos se referían, entre otras cosas, a la necesidad de progresar hacia una producción alimentaria con mayor valor añadido, la diversificación de la estructura de las exportaciones de los países, la superación de los límites de la oferta y la facilitación de los flujos comerciales en los sectores de servicios conexos, la competencia y otras políticas de facilitación. UN وهذه تشمل الحاجة إلى التحوّل نحو إنتاج غذائي ذي قيمة مضافة أعلى، وتنويع الهياكل التصديرية للبلدان، وتجاوز القيود في جانب العرض، وتيسير التدفقات التجارية عن طريق قطاعات الخدمات ذات الصلة والمنافسة وغير ذلك من السياسات التمكينية.
    La lista de organizaciones no gubernamentales a las que se invitó a responder a la encuesta incluía, además de las que ya se sabía que trabajan específicamente en cuestiones de migración internacional, las que se ocupan de servicios conexos y de cuestiones relativas a los refugiados. UN ٣٥ - وتضمنت قائمة المنظمات غير الحكومية التي دُعيت الى الرد على الاستقصاء، الى جانب المنظمات المعروفة بالعمل صراحة في مجال الاهتمامات الدولية بالهجرة، المنظمات العاملة في مجال الخدمات ذات الصلة بمسائل اللاجئين و/أو الخاصة بهم.
    c) Preparación de proyectos de exposiciones sobre consecuencias para el presupuesto por programas para su aprobación por la Sede y la prestación de servicios conexos a las comisiones orgánicas; UN )ج( إعداد مشاريع بيانات اﻵثار المتعلقة بالميزانية البرنامجية لاعتمادها من المقر، وتقديم الخدمات ذات الصلة إلى الهيئات واللجان الفنية؛
    c) Preparación de proyectos de exposiciones sobre consecuencias para el presupuesto por programas para su aprobación por la Sede y la prestación de servicios conexos a las comisiones orgánicas; UN (ج) إعداد مشاريع بيانات الآثار المتعلقة بالميزانية البرنامجية لاعتمادها من المقر، وتقديم الخدمات ذات الصلة إلى الهيئات واللجان الفنية؛
    b) Preparación de proyectos de exposiciones sobre consecuencias para el presupuesto por programas para su aprobación por la Sede y prestación de servicios conexos a las comisiones orgánicas del Consejo Económico y Social y a otros órganos; UN (ب) إعداد مشاريع بيانات للآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية لكي يوافق عليها المقر وتقديم الخدمات ذات الصلة إلى اللجان الفنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي وغيره من الهيئات؛
    Los productos de energía renovable figuran en las listas de la OCDE y la CEAP, pero su cobertura podría ampliarse mediante la inclusión de nuevos productos, a la vez que podrían promoverse las exportaciones de los países en desarrollo de servicios conexos (véase también la siguiente sección). UN وتندرج منتجات الطاقة المتجددة في قائمتي منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ومنتدى التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ، ولكن يمكن توسيع نطاق تغطيتها بإدراج منتجات إضافية، كما يمكن تشجيع صادرات البلدان النامية من الخدمات ذات الصلة (انظر أيضاً الفرع التالي).
    b) Preparación de proyectos de exposiciones sobre consecuencias para el presupuesto por programas para que los apruebe la Sede y prestación de servicios conexos a las comisiones orgánicas del Consejo Económico y Social y a otros órganos; UN (ب) إعداد مشاريع بيانات للآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية لكي يوافق عليها المقر وتقديم الخدمات ذات الصلة إلى اللجان الفنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي وغيره من الهيئات؛
    Esa legislación constituye, al igual que la Posición Común 2006/30/PESC y el Reglamento del Consejo (CE) No. 174/2005, el fundamento jurídico para aplicar el embargo de armas contra Côte d ' Ivoire y prohibir la prestación de servicios conexos. UN ويشكل هذا القانون، بالاقتران مع الموقف المشترك 2006/30/PESC، ولائحة المجلس (المجلس الأوروبي) رقم 174/2005، أساس تنفيذ حظر الأسلحة المفروض ضد كوت ديفوار، وحظر تقديم الخدمات ذات الصلة.
    b) Preparación de proyectos de exposiciones sobre consecuencias para el presupuesto por programas para que los apruebe la Sede y prestación de servicios conexos a las comisiones orgánicas del Consejo Económico y Social y a otros órganos (35); UN (ب) إعداد مشاريع بيانات للآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية لكي يوافق عليها المقر وتقديم الخدمات ذات الصلة إلى اللجان الفنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي وغيره من الهيئات (35)؛
    Esa legislación, junto con la Posición Común 2007/140/PESC (modificada por la Posición Común 2007/246/PESC), constituye el fundamento jurídico para aplicar el embargo de armas contra el Irán y prohibir la prestación de servicios conexos: UN ويضع هذا التشريع مع الموقف المشترك 2007/140/PESC (بصيغته المعدلة بالموقف المشترك 2007/246/PESC) أساس تطبيق الحظر على الأسلحة الخاصة بإيران وحظر تقديم الخدمات ذات الصلة بها:
    109. Varios reclamantes de esta serie piden indemnización por las pérdidas relacionadas con contratos de manufactura y entrega de mercancías y, en algunos casos, la prestación de servicios conexos, como instalación o asistencia técnica que, según afirman, fueron interrumpidos a causa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 109- يلتمس العديد من أصحاب المطالبات في هذه الدفعة التعويض عن خسائر متصلة بعقود لتصنيع وتسليم بضائع وفي بعض الحالات توفير خدمات ذات صلة من قبيل الإنشاء أو المساعدة التقنية، يُزعم أنها توقفت كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    122. Varios reclamantes piden indemnización por pérdidas relacionadas con contratos de manufactura y entrega de mercancías y, en algunos casos, la prestación de servicios conexos, como instalación o asistencia técnica, que, según afirman, fueron interrumpidos a causa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 122- يلتمس عدد من أصحاب المطالبات تعويضاً عن خسائر متصلة بعقود لتصنيع وتسليم سلع وفي بعض الحالات توفير خدمات ذات صلة من قبيل الإنشاء أو المساعدة التقنية، يزعم أنها توقفت بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    b) Preparación de proyectos de exposiciones sobre las consecuencias para el presupuesto por programas para su aprobación por la Sede y prestación de servicios conexos a los órganos intergubernamentales de las Naciones Unidas que celebran sus reuniones en Ginebra; UN (ب) إعداد مشاريع بيانات عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية ليوافق المقر عليها، وتوفير الخدمات المرتبطة بها للهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة التي تعقد اجتماعاتها في جنيف؛
    Las necesidades relativas a la prestación de apoyo aéreo en operaciones complejas de mantenimiento de la paz y de servicios conexos de apoyo aéreo y terrestre han dado lugar a exigencias poco razonables en términos de volumen de trabajo. UN لقد نجم عن متطلبات الدعم الجوي في عمليات حفظ السلام المعقدة وما يتصل بها من خدمات الدعم الجوي والأرضي أن قدمت طلبات معقولة لمواجهة الزيادة في عبء العمل الملقى على عاتق الموظفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد