ويكيبيديا

    "de servicios de apoyo logístico" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خدمات الدعم السوقي
        
    • خدمات الدعم اللوجستي
        
    • خدمات الدعم اﻹمدادي
        
    • لخدمات الدعم اللوجستي
        
    • لخدمات الدعم السوقي
        
    • الخدمات السوقية
        
    • خدمات دعم النقل والإمداد
        
    • خدمات الدعم اللوجستية
        
    • خدمات الدعم في مجال النقل والإمداد
        
    • خدمات دعم السوقيات
        
    Por consiguiente, el personal civil de contraparte del personal militar era insuficiente para coordinar adecuadamente al personal militar en la prestación de servicios de apoyo logístico. UN ولذا لم يكن النظراء المدنيون لﻷفراد العسكريين كافين للقيام على النحو الملائم بالتنسيق بين قطاعات القوات المسلحة في توفير خدمات الدعم السوقي.
    Servicios prestados en cumplimiento del contrato de servicios de apoyo logístico. UN الخدمات المقدمة بموجــب عقد خدمات الدعم السوقي
    Oficina del Jefe de servicios de apoyo logístico UN مكتب الرئيس، دائرة خدمات الدعم اللوجستي
    También se eliminaría la duplicación de servicios de apoyo logístico en el caso de los observadores que se encontraban bajo el control operacional de los comandantes de la FPNUL y la FNUOS y recibían apoyo logístico del ONUVT. UN وسيكون من شأن ذلك أيضا تلافي الازدواجية في خدمات الدعم اللوجستي بحيث يتلقى المراقبون العاملون تحت السلطة التشغيلية لقائدَي اليونيفيل وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، الدعم اللوجستي من الهيئة.
    Se realizaron economías de 2.016.400 dólares en relación con los servicios por contrata debido a que en el período abarcado por el presente informe se celebraron dos contratos de servicios de apoyo logístico, cada uno de ellos con distintas esferas de trabajo. UN ٦١ - ثمة وفورات مقدارها ٤٠٠ ٠١٦ ٢ دولار تحققت تحت بند الخدمات التعاقدية وهي تعزى الى سريان مفعول عقدين مستقلين وفرا خلال الفترة المشمولة بالتقرير خدمات الدعم اﻹمدادي وكان لكل منهما مجال عمله الخاص.
    :: Administración de los contratos de servicios de apoyo logístico, equivalentes a 50 funcionarios contratados UN :: إدارة عقود لخدمات الدعم اللوجستي تتعلق بـ 50 موظفا متعاقدا
    La Comisión Consultiva entiende que se trata de una continuación del contrato de servicios de apoyo logístico firmado en julio de 1995. UN وتفهم اللجنة الاستشارية أن هذا استمرار لعقد لخدمات الدعم السوقي موقع في تموز/يوليه ١٩٩٥.
    Consignación de créditos para el agua en el marco del contrato de servicios de apoyo logístico. UN التزويــد بالميــاه بموجب عقد خدمات الدعم السوقي
    43. La Comisión Consultiva, en el párrafo 41 de su informe, recomendó que la Secretaría procurara activamente encontrar alternativas para la prestación de servicios de apoyo logístico a tarifas más económicas. UN ٤٣ - وفي الفقرة ٤١ من التقرير، أوصت اللجنة الاستشارية بأن تجهد اﻷمانة العامة في التماس بدائل لتقديم خدمات الدعم السوقي بأسعار أكثر اقتصادا في النفقات.
    En la actualidad, ni los funcionarios de las Naciones Unidas, ni el personal militar ni el contratista de servicios de apoyo logístico están en condiciones de proporcionar por sí solos todo el apoyo logístico que se precisa. UN وفي الوقت الحالي، ليس باستطاعة موظفي اﻷمم المتحدة، أو العنصر العسكري أو مقاول خدمات الدعم السوقي توفير كامل الدعم السوقي بصورة فردية.
    30. Servicios de conservación. El saldo no utilizado de 291.300 dólares se debió a que los servicios de conserjería, saneamiento y conservación fueron prestados conforme al contrato de servicios de apoyo logístico en lugar de por contratistas locales. UN ٣٠ - خدمات الصيانة - تحقق الرصيد غير المستخدم البالغ ٣٠٠ ٢٩١ دولار من تقديم خدمات للصيانة في مجال الحراسة واﻹصحاح واﻷراضي بموجب عقد خدمات الدعم السوقي بدلا من الاعتماد على المقاولين المحليين.
    Los gastos por valor de 15.884.400 dólares por concepto de servicios por contrata incluyen 14.187.100 dólares para los servicios prestados en virtud del contrato de servicios de apoyo logístico y un crédito de 1.697.300 dólares para la reparación y restauración de los bienes de la MONUA transferidos a la Base Logística de Brindisi. UN وتشمل النفقات البالغة 400 884 15 دولار تحت بند الخدمات التعاقدية مبلغ 100 187 14 دولار من أجل توفير الخدمات في إطار عقد توفير خدمات الدعم السوقي ومبلغ 300 697 1 دولار المخصص لإصلاح وتجديد أصول بعثة المراقبين المنقولة إلى قاعدة السوقيات في برنديزي.
    Asimismo, se están negociando acuerdos bilaterales para la prestación de servicios de apoyo logístico con los Estados Unidos, el Reino Unido y otros Estados que aportan fuerzas armadas a la fuerza multinacional. UN ويجري التفاوض بشأن اتفاقات ثنائية لتقديم خدمات الدعم السوقي مع الولايات المتحدة والمملكة المتحدة وغيرهما من الدول المساهمة بقوات مسلحة في القوة متعددة الجنسيات.
    También se ha iniciado el proceso de adquisición para la prestación de servicios de apoyo logístico para combustible, almacenes, talleres, servicios médicos, energía eléctrica y agua. UN وشرع أيضا في عملية شراء لتوفير خدمات الدعم اللوجستي الخاصة بالوقود والمخازن والورش والخدمات الطبية والطاقة الكهربائية والمياه.
    La Comisión Consultiva considera que las posibles economías derivadas del establecimiento de la base también podrían incluir eficiencias como resultado de la consolidación de toda la gama de servicios de apoyo logístico. UN ورأت اللجنة أن الوفورات المحتملة من إنشاء هذه القاعدة يمكن أن تشمل كذلك أوجه الكفاءة الناجمة عن توحيد المجموعة الكاملة من خدمات الدعم اللوجستي.
    La razón para trasladar el puesto y gestionar el contrato en la Oficina del Jefe de los Servicios Administrativos en lugar de la Sección de Personal estriba en que el contrato de servicios de apoyo logístico prevé servicios de apoyo logístico intersectoriales, coordinados por la Oficina del Jefe de los Servicios Administrativos, en lugar de servicios relacionados con la administración de personal. UN ويكمن السبب في نقل الوظيفة، وإدارة العقد في مكتب رئيس الخدمات الإدارية عوضا عن قسم شؤون الموظفين، في أن عقد خدمات الدعم اللوجستي ينص على وجود خدمات دعم لوجستي شاملة لقطاعات متعددة ينسقها مكتب رئيس الخدمات الإدارية، وليس على خدمات تتعلق بإدارة شؤون الموظفين.
    66. Se han consignado créditos para la continuación de un contrato de servicios de apoyo logístico a un costo estimado de 3 millones de dólares. UN ٦٦ - رصد اعتماد لتأمين استمرار عقد خدمات الدعم اﻹمدادي بتكلفة مقدرة ﺑ ٣ ملايين دولار.
    Con respecto a los autobuses pesados, las ambulancias y los camiones cisterna para combustible, la Misión no disponía de ningún vehículo de ese tipo. Otros vehículos para usos especiales, como las palas cargadoras de ataque frontal, se necesitaban en la sección de Ingeniería y Construcciones del contratista de servicios de apoyo logístico. UN وبالنسبة للحافلات الثقيلة وسيارات اﻷسعاف وشاحنات الوقود، لم تكن البعثة تقتني ضمن موجوداتها أيا من أنواع هذه المركبات، بينما كانت مركبات متخصصة أخرى مثل الحمالات اﻷمامية مطلوبة في شعبة هندسة المباني التابعة لمقاول خدمات الدعم اﻹمدادي.
    Administración de los contratos de servicios de apoyo logístico, equivalentes a 50 funcionarios contratados UN إدارة عقود لخدمات الدعم اللوجستي تعادل 50 موظفا متعاقدا
    La Comisión Consultiva observa con preocupación que las Naciones Unidas efectuaron gastos de servicios de apoyo logístico antes de que se hubiera llamado a licitación para la adjudicación de los contratos. UN ٥ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية مع القلق أن اﻷمم المتحدة قد حُمﱢلت نفقات لخدمات الدعم السوقي قبل طرح العقود للمناقصة.
    Sin embargo, sólo en octubre de 1994 el Reino Unido comunicó a la UNFICYP su decisión de suspender la prestación de servicios de apoyo logístico por contrata a la UNFICYP. UN إلا أن المملكة المتحدة لم تبلغ قوة حفظ السلام في قبرص بقرارها المضموني بالتوقف عن تقديم الخدمات السوقية التعاقدية للقوة قبل تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤.
    La disminución obedece a la suspensión del contrato de servicios de apoyo logístico a partir del 21 de noviembre de 2000. UN النقصان ناتج عن وقف عقد خدمات دعم النقل والإمداد اعتبارا من 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2000.
    Las economías se deben principalmente a una demora en la ejecución de un contrato de servicios de apoyo logístico para la Base Logística que se creó a fin de sustituir la utilización de contratistas individuales que desempeñan funciones no básicas. UN 16 - تـُـعزى الوفورات بصفة أساسية إلى تأخر تنفيذ عقد خدمات الدعم اللوجستية بقاعدة برينديزي، وهو العقد الذي استـُـحدث كبديل عن استخدام فرادى المتعاقدين الذين يؤدون وظائف غير أساسية في القاعدة.
    Además, los cambios propuestos en las necesidades de plantilla y la integración del componente administrativo de la Misión reflejan también la interrupción desde el 21 de noviembre de 2000 del contrato de servicios de apoyo logístico y la asunción por parte de la UNAMSIL de la responsabilidad de dichos servicios. UN وعلاوة على ذلك، تعكس التغييرات المقترحة في احتياجات الملاك وتشكيل العنصر الإداري للبعثة انتهاء عقد خدمات الدعم في مجال النقل والإمداد اعتبارا من 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 وافتراض مسؤولية البعثة عن هذه الخدمات.
    Necesidades imprevistas de un contrato de servicios de apoyo logístico. UN احتياجــات غيـر متوقعـة لعقد خدمات دعم السوقيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد