Urge remediar esto, pero la dependencia actual frente a los combustibles fósiles para la prestación de servicios de energía persistirá aún por muchos decenios. | UN | وهناك حاجة ماسة لوسائل علاجية، ولكن الاعتماد الحالي على الوقود اﻷحفوري لتوفير خدمات الطاقة سوف يستمر لعقود عديدة. |
:: Proporcionan subvenciones para la aplicación de soluciones locales y prevén la financiación mediante préstamos en condiciones concesionarias con objeto de promover la prestación de servicios de energía modernos a los pobres; | UN | :: تقديم منح للحلول المحلية واتخاذ ترتيبات للتمويل من خلال القروض الميسرة لتعزيز توصيل خدمات الطاقة الحديثة للفقراء؛ |
Siempre que es posible, la prestación de servicios de energía renovable está vinculada a actividades relacionadas con el aprovechamiento productivo que contribuyen a generar ingresos a nivel local. | UN | ويتم ربط توفير خدمات الطاقة المتجددة، حيث أمكن ذلك، بأنشطة الاستخدام المنتج التي تساهم في توليد الدخل المحلي. |
:: Ejecución de proyectos para encarar la cuestión de la eficiencia energética mediante el fomento de la capacidad, la educación, estudios de los recursos energéticos, y el establecimiento de empresas de servicios de energía | UN | :: تنفيذ مشاريع لمعالجة كفاءة الطاقة عن طريق بناء القدرات والتعليم وتدقيق استهلاك الطاقة وإقامة شركات لخدمات الطاقة |
ii) Contribuir a mecanismos innovadores de financiación, como la financiación de servicios de energía para usuarios de energía en pequeña escala, a fin de determinar y promover maneras de proporcionar energía renovable técnicamente factible y económicamente viable, y servicios con eficiencia energética a diversos tipos de usuarios de energía; | UN | ' 2` الإسهام في آليات تمويل مبتكرة مثل تمويل خدمات الإمداد بالطاقة لمستعملي الطاقة على نطاق صغير بغية تحديد وتعزيز سبل توفير الطاقة المتجددة المجدية تقنيا والقابلة للبقاء اقتصاديا وتقديم خدمات الطاقة المتسمة بالكفاءة إلى مختلف أنواع مستهلكي الطاقة؛ |
Es preciso introducir cambios sustanciales en los actuales sistemas de prestación de servicios de energía para que ésta pueda convertirse en un instrumento del desarrollo sostenible. | UN | ومن الضروري إدخال تغييرات كبرى في نظم توزيع خدمات الطاقة القائمة لكي تصبح الطاقة أداة في خدمة التنمية المستدامة. |
El riesgo relacionado con las garantías contractuales es un obstáculo serio para la expansión de las compañías de servicios de energía en las nuevas economías. | UN | وتعتبر المخاطرة المتعلقة بضمان العقود عقبة كأداء في وجه توسيع شركات خدمات الطاقة في الاقتصادات الناشئة. |
Esas políticas podrían ser especialmente importantes cuando los precios de la energía son relativamente altos y desalientan el cambio en la utilización de combustibles en favor de servicios de energía modernos. | UN | ويمكن أن تتسم هذه السياسات بأهمية خاصة عندما تكون أسعار الطاقة مرتفعة نسبيا وتثني عن التحول إلى خدمات الطاقة الحديثة. |
La prestación de servicios de energía moderna requeriría la puesta en marcha de nuevos programas específicos selectivos, que deberían ejecutarse a través de la cooperación internacional para el desarrollo. | UN | وستكون ثمة حاجة إلى إعداد برامج إضافية خاصة محددة الهدف عن طريق التعاون الإنمائي الدولي لتوفير خدمات الطاقة الحديثة. |
Significa también que el uso de recursos escasos para cubrir las necesidades actuales de servicios de energía no debería comprometer la capacidad de las generaciones futuras de atender a sus necesidades de esos mismos servicios. | UN | كما يعني ألا يؤدي استخدام الموارد الشحيحة اللازمة للوفاء بالاحتياجات الراهنة من خدمات الطاقة إلى إضعاف قدرة اﻷجيال المقبلة على الوفاء باحتياجاتها من الخدمات نفسها. |
Los instrumentos de políticas que permitan aumentar el suministro de servicios de energía de alta calidad, un crecimiento de los ingresos per cápita y la mejora de los niveles de vida merecerán la mayor prioridad en los países en desarrollo. | UN | وينبغي أن تحظى أدوات السياسة العامة، التي تيسر زيادة خدمات الطاقة الرفيعة النوعية، وتتيح نمو دخل الفرد ومستويات المعيشة، بأعلى قدر من اﻷولوية في البلدان النامية. |
Será necesario aumentar con rapidez la prestación de servicios de energía para facilitar el aprovechamiento de posibilidades de generar ingresos y mejorar los niveles de vida, en particular en los países en desarrollo y en sus zonas rurales y en curso de urbanización. | UN | وسوف تنشأ حاجة للقيام على نحو سريع بزيادة توفير خدمات الطاقة من أجل تسهيل تنمية فرص توليد الدخل وتحسين مستويات المعيشة، ولا سيما بالبلدان النامية، وفي مناطقها الريفية والحضرية. |
Fomentar el papel de las empresas de servicios de energía, las empresas de servicios públicos, las entidades de preparación y ejecución de proyectos, y los agentes de financiación en el logro de la eficiencia energética; | UN | وتعزيز دور شركات خدمات الطاقة والمرافق وأصحاب/ منفذي المشاريع ووكلاء التمويل في ميدان تنفيذ كفاءة الطاقة؛ |
Debido a la ubicación dispersa de las poblaciones rurales y la extrema pobreza que padecen los habitantes de las zonas rurales, el suministro de servicios de energía rural ha tropezado con dificultades. | UN | 77 - ونظرا لتشتت سكان الأرياف وفقرهم المدقع، تواجه صعوبات في توفير خدمات الطاقة الريفية. |
El sector público seguía desempeñando una función importante en la aplicación de estrategias centradas en la demanda de servicios de energía, así como en la aplicación y el cumplimiento de normativas para que se utilizaran tecnologías eficientes desde el punto de vista energético. | UN | ولا يزال في متناول القطاع العام الاضطلاع بدور هام في تنفيذ استراتيجيات ترمي إلى خفض الطلب على خدمات الطاقة فضلا عن سن وإنفاذ تنظيمات تكفل استخدام تكنولوجيات تتصف بكفاءتها من حيث استخدام الطاقة. |
En la mayoría de los países en desarrollo, el suministro de servicios de energía a las zonas rurales sigue siendo insuficiente debido a lo disperso de la población y a lo reducido de los niveles de ingresos de los habitantes de las zonas rurales. | UN | ففي أغلبية البلدان النامية يظل توفير خدمات الطاقة للمناطق الريفية غير كاف جراء تفرق السكان وانخفاض مستويات الدخل لدى سكان الأرياف. |
En cuanto al uso racional de la energía, se propuso el establecimiento y la vinculación de centros regionales y subregionales de eficiencia energética aprovechando la capacidad existente y el establecimiento de empresas regionales de suministro de servicios de energía. | UN | وفيما يتعلق بترشيد استخدام الطاقة، اقترح إقامة وربط مراكز إقليمية ودون إقليمية لتحقيق الكفاءة في استخدام الطاقة، بالاستعانة بالقدرات المتوفرة، وإقامة شركات إقليمية لتوفير خدمات الطاقة. |
Es indispensable formular un marco normativo y atraer inversiones orientadas a facilitar la prestación de servicios de energía modernos y asequibles. | UN | وثمة أهمية بالغة لوضع أطر سياساتية، واجتذاب الاستثمارات المكرسة من أجل الوصول لخدمات الطاقة الحديثة الميسورة التكلفة. |
d) Búsqueda de precedentes o creación de marcos jurídicos para el establecimiento de compañías de servicios de energía. | UN | (د) إنشاء أُطر قانونية جديدة أو البحث عن الموجود منها لتأسيس شركات تجارية لخدمات الطاقة. |
b) Contribuir a mecanismos innovadores de financiación como la Financiación de servicios de energía para Usuarios de Energía en Pequeña Escala, a fin de determinar y promover maneras de proporcionar energía renovable técnicamente factible y económicamente viable, y servicios con eficiencia energética a diversos tipos de usuarios de energía; | UN | (ب) الإسهام في آليات تمويل مبتكرة مثل تمويل خدمات الإمداد بالطاقة لمستعملي الطاقة على نطاق صغير بغية تحديد وتعزيز سبل توفير الطاقة المتجددة المجدية تقنيا والقابلة للبقاء اقتصاديا وتقديم خدمات الكفاءة الطاقية إلى مختلف أنواع مستهلكي الطاقة؛ |
Las economías industrializadas modernas dependen en gran medida de la energía, y su ulterior crecimiento aumentará la necesidad de servicios de energía. | UN | والاقتصادات الحديثة التصنيع تعتمد بشكل كبير على الطاقة، واطراد النمو في هذه الاقتصادات سيؤدي إلى زيادة الاحتياجات المتعلقة بخدمات الطاقة. |
Para que la energía sea un medio para apoyar el desarrollo sostenible, es preferible concentrarse en la prestación de servicios de energía que puedan satisfacer las necesidades de la gente, utilizando diversas tecnologías y combustibles adaptados a las necesidades locales, en lugar de simplemente esforzarse por aumentar los suministros de energía. | UN | 34 - حتى تكون الطاقة أداة لدعم التنمية المستدامة، يُحبذ التركيز على تقديم الخدمات في مجال الطاقة التي من شأنها أن تلبي احتياجات الناس، بالاستعانة بطائفة متنوعة من التكنولوجيات وأنواع الوقود التي تعد بحيث تلائم الظروف المحلية، وذلك بدلا من الاقتصار على العمل على زيادة الإمدادات من الطاقة. |
En el párrafo 130, la Junta recomendó al OOPS que hiciera un seguimiento activo junto con la Oficina Ejecutiva del Secretario General y el proveedor de servicios de energía, con miras a encontrar una solución duradera para el pago de las facturas de electricidad y evitar así el riesgo de que se produjeran cortes de electricidad en los campamentos de refugiados. | UN | 291 - في الفقرة 130، أوصى المجلس بأن تتابع الأونروا عن كثب مع المكتب التنفيذي للأمين العام والجهة المقدمة لخدمات الكهرباء مسألة إيجاد حل دائم لتسوية فواتير الكهرباء من أجل تجنب إمكانية انقطاع الطاقة في مخيمات اللاجئين. |