ويكيبيديا

    "de servicios de saneamiento" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خدمات الصرف الصحي
        
    • مرافق الصرف الصحي
        
    • على خدمات الإصحاح
        
    • خدمات المرافق الصحية
        
    • التصحاح
        
    • الخدمات الصحية
        
    • خدمات إصحاح
        
    • في مرافق الإصحاح
        
    • بمرافق الصرف الصحي
        
    • إلى مرافق صحية
        
    Prestación de servicios de saneamiento en todos los locales, incluido el alcantarillado y la recogida y eliminación de basuras UN توفير خدمات الصرف الصحي لجميع أماكن العمل، بما في ذلك خدمات المجارير وجمع النفايات والتخلص منها
    Un estudio de mercado demostró que resultaría más económico comprar el equipo de saneamiento que ha de utilizar el contratista del Tribunal, en lugar de renovar el actual contrato de servicios de saneamiento. UN وقد بينت دراسة استقصائية للسوق أن شراء معدات الصرف الصحي التي سيستخدمها مقاول المحكمة ستكون أكثر فعالية من حيث التكلفة من مواصلة استخدام عقد خدمات الصرف الصحي الحالي.
    Si la promoción de la higiene y la prestación de servicios de saneamiento siguen sin recibir la atención debida, será imposible avanzar en el mejoramiento de la salud humana. UN وسوف يظل نقص الاهتمام بتعزيز النظافة العامة وتوفير خدمات الصرف الصحي عائقا يحول دون تحسن صحة الإنسان.
    En particular, los informes manifestaron alarma acerca de la falta de progreso en el suministro de servicios de saneamiento. UN وقد نبهت هذه التقارير، على وجه الخصوص، إلى انعدام التقدم في توفير مرافق الصرف الصحي.
    el derecho a disponer de servicios de saneamiento UN جيم - القانون الدولي والقواعد الوطنية فيما يتعلق بالحق في الحصول على خدمات الإصحاح
    Construcción de servicios de saneamiento en todas las zonas ocupadas por tropas en Mogadiscio a fin de conformarlos a las normas de las Naciones Unidas UN تنفيذ خدمات المرافق الصحية في جميع المناطق التي تحتلها القوات في مقديشو وفقا لمعايير الأمم المتحدة
    v) Aplicar incentivos económicos para alentar la participación de pequeños empresarios en la prestación de servicios de saneamiento e higiene; UN ' 5` تقديم حوافز اقتصادية لتشجيع مشاركة صغار مقدمي خدمات الصرف الصحي والنظافة الصحية؛
    ix) Apoyar la prestación y el mantenimiento de servicios de saneamiento para refugiados y países de acogida de refugiados; UN ' 9` دعم توفير خدمات الصرف الصحي وصيانتها لصالح اللاجئين والبلدان المضيفة للاجئين؛
    :: Prestación y mantenimiento de servicios de saneamiento para 143 locales, con recogida y eliminación de basura y aguas residuales UN :: توفير وصيانة خدمات الصرف الصحي لـ 143 من أماكن العمل، بما في ذلك مياه المجاري وجمع القمامة والتخلص منها
    :: Prestación de servicios de saneamiento, abastecimiento de agua y suministro eléctrico en todos los locales, con inclusión de la recogida y eliminación de basura y aguas residuales UN :: خدمات الصرف الصحي وإمدادات المياه والكهرباء لجميع أماكن العمل، بما في ذلك جمع مياه المجارير والنفايات والتخلص منها
    Funcionamiento y mantenimiento de servicios de saneamiento para todos los locales, con recogida y eliminación de basura y aguas residuales UN تشغيل وصيانة خدمات الصرف الصحي لجميع المواقع، بما في ذلك جمع مياه المجارير والقمامة والتخلص منها
    Funcionamiento y mantenimiento de servicios de saneamiento en 31 locales, con recogida y eliminación de basura y aguas residuales UN تشغيل وصيانة خدمات الصرف الصحي في 31 موقعا، بما في ذلك جمع مياه المجارير والقمامة والتخلص منها
    La falta de servicios de saneamiento adecuados provoca una contaminación muy extendida de las fuentes de agua de las que dependen las comunidades para su supervivencia. UN والافتقار إلى خدمات الصرف الصحي اللازمة يؤدي إلى تلوث واسع النطاق لمصادر المياه التي تعتمد عليها المجتمعات للبقاء.
    :: Construcción de servicios de saneamiento en todas las zonas ocupadas por tropas en Mogadiscio a fin de conformarlos a las normas de las Naciones Unidas UN :: تنفيذ خدمات الصرف الصحي في جميع المناطق التي تشغلها القوات في مقديشو وفقا لمعايير الأمم المتحدة
    Sin embargo, a nivel mundial se está lejos de alcanzar la meta del 75% de cobertura de servicios de saneamiento y, de mantenerse las tendencias actuales, esa meta dejará de cumplirse para más de 500 millones de personas. UN إلا أن العالم لا يزال في منأى عن بلوغ هدف توفير مرافق الصرف الصحي بنسبة 75 في المائة، وإذا استمرت الاتجاهات الحالية فإن أكثر من نصف بليون شخص لن يبلغوا هذا الهدف.
    42. La falta de servicios de saneamiento afecta tanto a los hombres como a las mujeres, pero las necesidades y las exigencias de saneamiento difieren según el sexo. UN 42- ويتأثر الرجل والمرأة على السواء بالافتقار إلى مرافق الصرف الصحي وإن اختلفت احتياجات وطلبات كل منهما.
    Le siguen preocupando la alta incidencia de la malnutrición en el país, la persistente escasez de agua potable, la falta de servicios de saneamiento adecuados, principalmente en las zonas rurales, así como las carencias de los centros de salud y la escasez de personal sanitario cualificado. UN ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء ارتفاع عدد حالات سوء التغذية في البلد، واستمرار قلة توافر مياه الشرب الآمنة، وعدم كفاية مرافق الصرف الصحي في معظمها في المناطق الريفية، فضلا عن عدم ملاءمة مرافق الرعاية الصحية وموظفي الرعاية الصحية المؤهلين.
    El Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales ha afirmado en sus Observaciones generales Nos. 4 y 14 que el derecho a disponer de servicios de saneamiento se incluye en el derecho a una vivienda adecuada y en el derecho al disfrute del más alto nivel posible de salud. UN وأكدت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في تعليقيها العامين رقمي 4 و14 على وجود حق في الحصول على خدمات الإصحاح ناشئ عن الحق في السكن اللائق وحق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه.
    Una de las principales consideraciones del Comité fue el permanente atraso en la prestación de servicios de saneamiento en relación con el suministro de agua. UN ٤ - وكان هناك اعتبار رئيسي لدى اللجنة يتضمن استمرار تخلف توفير خدمات المرافق الصحية عن إمدادات المياه.
    En este contexto, se resalta que un alto porcentaje de comunidades costeras en los países en desarrollo padecen de una falta de servicios de saneamiento básicos. UN وفي هذا السياق، يلاحظ أن نسبة مئوية مرتفعة من المجتمعات المحلية الساحلية في البلدان النامية تعاني من نقص خدمات التصحاح الأساسية.
    Como parte de una iniciativa de cinco años, se debería acelerar la prestación de servicios de saneamiento ambiental para proteger la salud y la dignidad de los ciudadanos y mantener la ciudad como un centro para el desarrollo económico y social. UN وكجزء من مشروع مدته خمس سنوات، ينبغي تسريع توفير الخدمات الصحية البيئية لحماية صحة وكرامة المواطنين والمحافظة على المدينة بوصفها مركزاً للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    i) A poner a punto mecanismos financieros apropiados y sostenibles, inclusive, cuando sea procedente, basados en la colaboración entre entidades públicas y entre entidades públicas y privadas, así como el desarrollo de mercados para el suministro de servicios de saneamiento, con la participación apropiada de instituciones financieras. UN (ط) تطوير آليات مالية مناسبة ومستدامة، تشمل، حسب الاقتضاء، شراكات بين القطاع العام والخاص، وشراكات بين القطاع العام، وتطوير أسواق لتوفير خدمات إصحاح مع إشراك المؤسسات المالية بشكل سليم.
    Por último, el derecho al agua y a disponer de servicios de saneamiento son interdependientes. UN وأخيراً، فإن الحق في المياه والحق في مرافق الإصحاح حقان مترابطان.
    Suministro de servicios de saneamiento a todas las viviendas. UN 2013 تزويد كل منزل بمرافق الصرف الصحي النظيفة.
    Mil millones de personas no tienen acceso al agua potable y 2.400 millones carecen de servicios de saneamiento adecuados. UN 78 - يفتقر مليار شخص إلى المياه الصالحة للشرب و 2.4 مليار شخص إلى مرافق صحية ملائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد