La aparente riqueza de los turistas atrae a proveedores de servicios no deseables, en particular, de drogas y prostitución. | UN | ٨ - وتجتذب الوفرة الظاهرية للسائحين مقدمي الخدمات غير المرغوبة ، لا سيما موردي المخدرات والعاهرات. |
El capítulo I se centra en las mejores prácticas para la prestación de servicios no financieros o servicios de promoción de la empresa. | UN | ويركز الفصل الأول على أفضل الممارسات في أداء الخدمات غير المالية، أو خدمات تنمية الأعمال التجارية. |
El capítulo I se centra en las mejores prácticas de prestación de servicios no financieros, o SDE. | UN | ويركز الفصل الأول على أفضل الممارسات في تقديم الخدمات غير المالية أو خدمات تطوير الأعمال التجارية. |
Por consiguiente, el acceso al mercado de servicios no significa automáticamente un trato nacional, que es también objeto de negociación. | UN | ومن ثم، فإن الوصول إلى سوق الخدمات لا يعني تلقائياً الحصول على المعاملة الوطنية الذي يخضع هو أيضاً للتفاوض. |
Como tradicionalmente los servicios no se consideraban un sector de exportación, los productores de servicios no contaban con los mecanismos utilizados para fomentar las exportaciones de mercancías. | UN | وبما أن الخدمات لم يكن يُنظر إليها من الناحية التقليدية كقطاع تصدير، فإن الآليات المستخدمة لترويج صادرات السلع لم تكن متاحة لمنتجي الخدمات. |
Tipo I: Garantías de servicios no relacionadas con la propiedad de las instalaciones | UN | النوع الأول: ضمانات خدمات لا تنطوي على ملكية المرافق. |
MEJORES PRÁCTICAS PARA LA PRESTACIÓN de servicios no FINANCIEROS | UN | أفضل الممارسات في تقديم الخدمات غير المالية |
Las organizaciones no gubernamentales, los voluntarios y los proveedores de servicios no regulados también participan en este proceso. | UN | وتشارك في هذه العملية أيضا المنظمات غير الحكومية والمتطوعون ومقدمو الخدمات غير الرسميين. |
La domiciliación de las operaciones de servicios no vinculados está sujeta a la aceptación previa del Banco de Argelia. | UN | ويخضع توطين عمليات الخدمات غير المرتبطة بالتجارة الخارجية للموافقة المسبقة من قِبَل مصرف الجزائر. |
Tipo I: Garantías de servicios no relacionadas con la propiedad de las instalaciones: | UN | النوع الأول: التوكيدات بشأن الخدمات غير المشتملة على تبني المرافق: |
Tipo I: Garantías de servicios no relacionadas con la propiedad de las instalaciones: | UN | النوع الأول: التوكيدات بشأن الخدمات غير المشتملة على تبني المرافق: |
En los países en desarrollo, el sector de servicios no estructurado juega un papel importante. | UN | ويمارس قطاع الخدمات غير الرسمي دوراً هاماً في البلدان النامية. |
Su éxito impulsó la economía local, aumentó los ingresos fiscales del Gobierno e incrementó el suministro de servicios no agrícolas. | UN | وعزز نجاحهم الاقتصادات المحلية، وزاد من الإيرادات الضريبية الحكومية، ورفع من مستوى الخدمات غير الزراعية المقدمة. |
Protección de los proveedores de servicios no residentes contra la discriminación | UN | الحماية غير التمييزية لمقدمي الخدمات غير المقيمين |
Este último sector está formado por profesionales de la salud tradicionales y otros proveedores de servicios no reglamentados. | UN | ويتكون القطاع الأخير من الممارسين الصحيين التقليديين وغيرهم من مقدمي الخدمات غير المنظمة. |
El Estado puede proteger el derecho a la participación mediante arreglos contractuales con los proveedores de servicios no estatales y a través de su función reguladora. | UN | وبإمكان الدولة حماية الحق في المشاركة عن طريق إبرام ترتيبات تعاقدية مع مقدمي الخدمات غير الحكوميين، ومن خلال اضطلاعها بدور الجهة الـمُنظِّمة. |
Si bien el Fondo centra su atención principalmente en los pobres, también hace hincapié en la necesidad de salvaguardar los fondos de préstamos, promover normas de desempeño para todo el sector y fortalecer la prestación de servicios no financieros. | UN | ويبنما يحتفظ الصندوق بالتركيز الرئيسي على الفقراء فإنه يؤكد أيضاً الحاجة إلى حماية أموال القروض والنهوض بمعايير أداء على نطاق القطاع وتعزيز توفير الخدمات غير المالية. |
En esos casos, los pagos se deberían cobrar, en primer lugar, por la prestación de servicios no básicos. | UN | وفي هذه الحالات، ينبغي تحصيل الرسوم أولا على الخدمات غير الأساسية . |
Por lo general los obstáculos al comercio de servicios no son los aranceles, sino más bien la reglamentación nacional. | UN | فالحواجز التجارية التي تعترض التجارة في الخدمات لا ترجع عادة إلى التعريفات بل ترجع بالأحرى إلى الأنظمة المحلية. |
La DPA también informó de que los proveedores de servicios no se esforzaban suficientemente en ayudar a las personas con discapacidad. | UN | وأفادت الرابطة أيضاً بأن مقدمي الخدمات لا يضطلعون بعمل كاف لمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة. |
El Grupo Especial señaló que la definición pertinente que figuraba en la clasificación de productos de servicios no establecía ninguna distinción entre los bananos verdes y los maduros y que la distribución de ambos tipos de bananos formaba parte de la misma categoría. | UN | ولاحظ الفريق أن التعريف ذا الصلة في تصنيف منتجات الخدمات لم يُقم أي تمييز بين الموز الأخضر والموز الناضج وأن توزيع النوعين يقع في نطاق هذه الفئة. |
Tipo I: Garantías de servicios no relacionadas con la propiedad de las instalaciones | UN | النوع الأول: ضمانات خدمات لا تنطوي على ملكية المرافق. |
En 1993, por ejemplo, el volumen mundial de inversiones directas extranjeras creció dos veces más rápidamente que las exportaciones a escala mundial de mercancías y de servicios no atribuibles a factores. | UN | ففي عام ٣٩٩١ مثلا، نما المبلغ الاجمالي للاستثمار اﻷجنبي المباشر بمعدل يبلغ ضعف معدل نمو صادرات البضائع والخدمات غير المرتبطة بعوامل الانتاج على النطاق العالمي. |