ويكيبيديا

    "de servicios públicos básicos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الخدمات العامة الأساسية
        
    • خدمات عامة أساسية
        
    • خدمات المرافق الأساسية
        
    • الخدمات والمرافق الأساسية
        
    Suscita una preocupación semejante el hecho de que la población del norte del país carezca de servicios públicos básicos. UN ومما يسبب قلقا مماثلا غياب الخدمات العامة الأساسية التي تقدم للسكان في الشمال.
    Con arreglo a la estrategia fiscal, debía adoptarse un presupuesto sostenible respaldado por un sistema fiscal equitativo, eficiente y fácil de administrar, y un plan de gastos que garantizara la prestación de servicios públicos básicos. UN وتدعو الاستراتيجية المالية إلى اعتماد ميزانية قابلة للاستدامة مدعمة بنظام للضرائب عادل وشفاف وسهل التطبيق وخطة للإنفاق تكفل توفير الخدمات العامة الأساسية.
    Durante el tiempo transcurrido desde entonces, el Afganistán, con la ayuda de la comunidad internacional, ha comenzado a recuperarse del prolongado período de violencia y ha realizado importantes avances en el establecimiento de instituciones democráticas, la prestación de servicios públicos básicos a la población y la revitalización de su economía. UN ومنذ ذلك الحين، بدأت أفغانستان بمساعدة المجتمع الدولي تتعافى من العنف الطويل وحققت مكاسب ملموسة في بناء مؤسسات ديمقراطية وتوفير الخدمات العامة الأساسية لشعبها وإنعاش اقتصادها.
    Muchos más han sido afectados indirectamente por los combates como resultado de la carencia de servicios públicos básicos, como atención médica, y de la pérdida de cosechas y ganado, así como la alteración de los suministros de socorro. UN وتأثر عدد كبير آخر بالقتال بصورة غير مباشرة، من خلال عدم وجود خدمات عامة أساسية من قبيل الرعاية الصحية وضياع المحصول والمواشي فضلا عن توقف اﻹمدادات الغوثية.
    El organismo también prestó apoyo a proyectos de salud ambiental en Gaza mediante el suministro de gasóleo a proveedores de servicios públicos básicos, como el suministro de agua, el bombeo de aguas residuales y la recogida y eliminación de desechos sólidos. UN كما قدمت الوكالة الدعم لمشاريع الصحة البيئية في غزة، وذلك بإيصال الديزل إلى مقدمي خدمات المرافق الأساسية التي من قبيل مرافق المياه، وضخ مياه الصرف الصحي، وجمع النفايات الصلبة والتخلص منها.
    La población, particularmente en el sur y en las zonas fronterizas, necesita urgentemente ver resultados tangibles a favor de la paz y la estabilidad como consecuencia del Acuerdo General de Paz, lo que incluye la prestación de servicios públicos básicos. UN وإن السكان، لا سيما في جنوب السودان والمناطق الحدودية، في حاجة ماسة إلى رؤية منافع ملموسة للسلام والاستقرار اللذين تمخض عنهما اتفاق السلام الشامل، بما في ذلك توفير الخدمات العامة الأساسية.
    Los países en desarrollo deben estar en condiciones de gestionar sus recursos ambientales y naturales de manera sostenible a fin de generar ingresos suficientes para garantizar la prestación de servicios públicos básicos y reducir la dependencia de la asistencia externa. UN ويجب أن تكون لدي البلدان النامية القدرة على إدارة بيئتها ومواردها الطبيعية على نحو مستدام بغية تحصيل إيرادات كافية لضمان توفير الخدمات العامة الأساسية والحد من الاعتماد على المعونة الخارجية.
    La prestación de servicios públicos básicos para todos constituirá un elemento fundamental para hacer que el crecimiento sea más resistente, inclusivo y sostenible en la región. UN 47 - وسيكون تقديم الخدمات العامة الأساسية عنصرا هاما لجعل النمو في المنطقة أكثر مرونة وشمولا للجميع واستدامة.
    Las autoridades locales insistieron en la importancia de su función como proveedores de servicios públicos básicos y destacaron la necesidad de establecer marcos jurídicos sólidos para la contratación pública, realizar una buena gestión de los asuntos públicos en el nivel local y contar con conocimientos especializados para el fomento de la capacidad. UN 67 - وركّزت السلطات المحلية على دورها في تقديم الخدمات العامة الأساسية وأبرزت الحاجة إلى أطر قانونية متينة للمشتريات العامة والحكم الرشيد على الصعيد المحلي والمعرفة في مجال بناء القدرات.
    Proyectos de efecto rápido ejecutados, de los que 92 fueron para la rehabilitación de infraestructuras, 53 para la prestación de servicios públicos básicos, 15 para movilización social y divulgación y 6 para el fomento de la capacidad UN تم تنفيذ مشاريع ذات أثر سريع، منها 92 مشروعا لإصلاح الهياكل الأساسية و 53 مشروعا لتوفير الخدمات العامة الأساسية و 15 مشروعا للتعبئة الاجتماعية والتوعية وستة مشاريع للتدريب/بناء القدرات
    El componente 4 refleja las actividades de la Misión para ayudar al Gobierno en la creación de capacidad en materia de preparación y respuesta ante situaciones de emergencia, reducción de la pobreza y mejora de la prestación de servicios públicos básicos. UN 56 - يعكس العنصر 4 أنشطة البعثة لمساعدة الحكومة على بناء القدرات في مجالات التأهب للطوارئ والتصدي لها، والحد من الفقر، وتحسين تقديم الخدمات العامة الأساسية.
    De los 229 proyectos ejecutados en 2010/11, 182 estaban dedicados a la rehabilitación de infraestructura pública y el suministro de servicios públicos básicos. UN ومن بين المشاريع الـ 229 التي نفذت في الفترة 2010/2011، انطوى 182 مشروعاً على إصلاح البنية التحتية العامة وتقديم الخدمات العامة الأساسية.
    En consecuencia, en 2013/14 la Misión se propone ejecutar 120 proyectos de efecto rápido que contribuirán a remediar deficiencias en la prestación de servicios públicos básicos. UN وبناء عليه، تعتزم البعثة تنفيذ 120 مشروعا من هذه المشاريع في الفترة 2013/2014، تهدف إلى المساهمة في سد الفجوات التي تعتري تقديم الخدمات العامة الأساسية.
    40. En general, las regiones donde viven las comunidades dedicadas a la minería y la explotación de canteras padecen una falta de servicios públicos básicos (agua potable, servicios de saneamiento y electricidad), incluidos los servicios sociales. UN 40- تعاني المناطق التي تعيش فها المجتمعات المحلية للمناجم والمحاجر، بوجه عام، من نقص في الخدمات العامة الأساسية (مياه الشرب، والمرافق الصحية، والكهرباء)، بما فيها الخدمات الاجتماعية.
    La estimación propuesta cubriría la ejecución de un total de 165 proyectos, entre ellos 100 proyectos sobre rehabilitación y construcción de infraestructuras públicas y prestación de servicios públicos básicos, 40 proyectos sobre medios de subsistencia y generación de empleo y 25 proyectos sobre capacitación, desarrollo de la capacidad y sensibilización. UN وسيغطي التقدير المقترح نفقات تنفيذ ما مجموعه 165 مشروعا تشمل 100 مشروع تتعلق بإصلاح/بناء الهياكل الأساسية العامة وتقديم الخدمات العامة الأساسية و 40 مشروعا لإيجاد أسباب المعيشة/فرص العمل و 25 مشروعات للتدريب وبناء القدرات والتوعية.
    La fase final de la AMISOM está estrechamente relacionada con el desarrollo de la capacidad institucional del Gobierno Federal de Somalia, de modo que las principales instituciones estatales puedan asegurar la justicia, el estado de derecho, una gobernanza efectiva y la prestación de servicios públicos básicos. UN 28 - ترتبط الغاية النهائية لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال ارتباطا وثيقا بتنمية القدرة المؤسسية لحكومة الصومال الاتحادية، بحيث تتمكن مؤسساتها الحكومية الرئيسية من ضمان العدالة وسيادة القانون والحوكمة الفعالة وتقديم الخدمات العامة الأساسية.
    Algunas de estas propuestas se han inspirado en el régimen de quiebra de los Estados Unidos, que protege a las autoridades gubernamentales insolventes, como estados y municipios, para que puedan seguir funcionando, y al mismo tiempo les permite evitar sacrificar ninguna de sus funciones de prestación de servicios públicos básicos para liquidar sus deudas. UN وقد كان مصدر الإلهام لبعض هذه المقترحات هو نظام الإفلاس في الولايات المتحدة الذي يوفر الحماية للسلطات الحكومية المتعثرة مثل الولايات والبلديات لكي تظل عاملة وتمكينها في الوقت نفسه من تجنب التضحية بأي من وظائف توفير الخدمات العامة الأساسية من أجل سداد الديون().
    :: Ejecución de 45 proyectos de efecto rápido para establecer la confianza y apoyar la relación de las Naciones Unidas con la población local mediante la remodelación y el equipamiento de edificios públicos y la mejora de la prestación de servicios públicos básicos (inicialmente, electricidad, agua y combustible) en las comunidades afectadas por el conflicto UN :: تنفيذ 45 مشروعا سريع الأثر لبث الثقة ودعم علاقة الأمم المتحدة مع السكان المحليين من خلال تجديد وتجهيز المباني العامة وتحسين تقديم الخدمات العامة الأساسية (مع استهداف الكهرباء والمياه والوقود في المرحلة الأولى) داخل المجتمعات المحلية المتضررة من النـزاع
    2. El número de funcionarios públicos es sostenible y basta para asegurar la prestación de servicios públicos básicos de buena calidad UN 2 - القدرة على تحمل تكاليف عدد كاف من موظفي الدولة لتقديم خدمات عامة أساسية جيدة النوعية
    Asesoramiento a cada uno de los gobiernos de los 10 departamentos y sus municipios y secciones comunales sobre la mejora de su planificación y capacidad de prestación de servicios públicos básicos, incluidas la planificación del presupuesto y la recaudación de impuestos e ingresos UN إسداء المشورة إلى كل من حكومات المقاطعات العشر والبلديات وأقسام البلديات بشأن تحسين تخطيطها وقدرتها على توفير الخدمات والمرافق الأساسية العامة، بما في ذلك بشأن تخطيط الميزانية وجباية الضرائب وجمع الإيرادات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد