Los proyectos de la ONUDI sobre productividad agrícola y garantía de la calidad se han integrado en el marco de servicios para el país. | UN | وأضاف أن مشاريع اليونيدو بشأن الإنتاجية الزراعية وضمان الجودة قد أدمجت في المخطط الإطاري للخدمات القطرية. |
En este contexto, reviste importancia destacar que ocho programas integrados y un marco de servicios para el país representan aproximadamente un 25% de la cartera total de los programas integrados. | UN | ومن المهم في هذا السياق التشديد على ثمانية من البرامج المتكاملة وواحد من المخططات الإطارية للخدمات القطرية تمثل نسبة قدرها 25 في المائة تقريبا من الحافظة الإجمالية للبرامج المتكاملة. |
Tras el nombramiento en 2002 de un nuevo representante extrasede en Filipinas, se atribuyó prioridad a la elaboración del nuevo marco de servicios para el país, que está ahora casi listo para la fase de aplicación. | UN | وبتعيين ممثل ميداني جديد للفلبين عام 2002، أوليت إعداد المخطط الإطاري للخدمات القطرية الأولوية وهو الآن على وشك أن يكون جاهزا للتنفيذ. |
La única excepción es la oficina regional de Nigeria, a la que se han confiado responsabilidades substantivas en la aplicación del marco de servicios para el país. | UN | والاستثناء الوحيد هو المكتب الاقليمي في نيجيريا، الذي جرى تخويله صلاحيات فنية في تنفيذ اطار الخدمات القطرية. |
El marco de servicios para el país ayudará a reforzar el sector industrial nigeriano que experimenta dificultades. | UN | ويتوقع أن يساعد إطار الخدمات القطرية في تعزيز القطاع الصناعي المعتل في نيجيريا. |
Sin embargo, el orador señala que es motivo de preocupación que su país todavía no haya recibido el importante suministro de cooperación técnica de la ONUDI en el bienio pasado, pese a la aprobación de su nuevo marco de servicios para el país. | UN | ومع ذلك لم تحظ الفلبين بقدر كبير من مشاريع التعاون التقني التي أنجزت في فترة السنتين السابقة، بالرغم من الموافقة على المخطط الإطاري الجديد للخدمات القطرية الخاصة بها، وذلك أمر يدعو إلى القلق. |
A ese respecto, su delegación celebra que los programas integrados y los marcos de servicios para el país se han ampliado y se han ejecutado correctamente. | UN | وفي هذا الصدد يسرُّ وفده أن يلاحظ أن البرامج المتكاملة والمخططات الإطارية للخدمات القطرية تم توسيعها وتنفيذها بصورة جيدة. |
En el informe se hace referencia al éxito de Egipto en la recopilación de fondos para la ejecución de su marco de servicios para el país, que es el mayor que presta la ONUDI. | UN | وأضاف بأن التقرير أشار إلى نجاح مصر في زيادة التمويل لتنفيذ مخططها الإطاري للخدمات القطرية، وهو أكبر مخطط إطاري للخدمات القطرية لدولة عضو بالمنظمة. |
A tal fin, Nigeria ha iniciado la segunda fase del marco de servicios para el país, con un presupuesto de 18 millones de dólares, pero todavía deben movilizarse más fondos. | UN | ولهذه الغاية دخلت نيجيريا المرحلة الثانية للمخطط الإطاري للخدمات القطرية بميزانية مقدارها 18 مليون دولار، ولكن يلزم حشد أموال إضافية. |
La ONUDI deberá proporcionar oportunamente financiación de contraparte para no perder los beneficios ya obtenidos gracias a los marcos de servicios para el país y los programas integrados en los países en desarrollo y en los países menos adelantados. | UN | وسيتعين أن يقدم التمويل المقابل من اليونيدو على نحو مناسب التوقيت لتجنب المساس بالمكاسب المحققة من خلال المخططات الإطارية للخدمات القطرية والبرامج المتكاملة في البلدان النامية وأقل البلدان نموا. |
Se preparó un proyecto de marco de servicios para el país centrado en el desarrollo de las PYME y los programas ambientales y relativos a la energía y se espera que una misión de programación de la ONUDI visite en breve Filipinas a fin de validar el proyecto con asociados del gobierno, organizaciones privadas y otros interesados. | UN | وقد أعد مشروع مخطط إطاري للخدمات القطرية يركز على تنمية المنشآت الصغيرة والمتوسطة، والبيئة، والبرامج المتعلقة بالطاقة، ويتوقع أن تزور البلد قريبا بعثة برمجة تابعة لليونيدو لكي تصادق على المشروع مع الشركاء الحكوميين ومؤسسات القطاع الخاص وسائر أصحاب المصلحة. |
El Grupo realizó también, en colaboración con el Grupo de Supervisión Interna, una evaluación a nivel del terreno de la Oficina Regional de Desarrollo Industrial y del marco de servicios para el país en Nigeria, y participó en la evaluación y apreciación de la representación de la ONUDI sobre el terreno encomendada a la Oficina del Contralor General. | UN | واشترك الفريق أيضا مع فريق الرقابة الداخلية في إجراء تقييم على الصعيد الاقليمي لمكتب التنمية الصناعية الإقليمي وللمخطط الإطاري للخدمات القطرية في نيجيريا، وشارك في تقييم تمثيل اليونيدو الميداني الذي كُلّف مكتب المراقب العام بإجرائه. |
103. Es, sin embargo, motivo de inquietud que Filipinas no haya sido país receptor de programas sustantivos de cooperación técnica durante el anterior bienio, pese a la elaboración del nuevo marco de servicios para el país. | UN | 103- غير أنه استدرك قائلا أن ثمة مصدر للقلق ألا وهو عدم استفادة الفلبين من أي برنامج هام للتعاون التقني خلال فترة العامين المنصرمين على الرغم من إعداد المخطط الإطاري الجديد للخدمات القطرية. |
81. Su delegación elogia a la ONUDI por el alto nivel de suministro de cooperación técnica del bienio pasado y espera que acelere la aprobación y puesta en práctica de los marcos de servicios para el país y programas integrados. | UN | 81- ثم قال إن وفده يثني على اليونيدو لارتفاع مستوى إنجاز مشاريع التعاون التقني خلال فترة السنتين الماضية ويأمل أن تعجّل الموافقة على المخططات الإطارية للخدمات القطرية والبرامج المتكاملة وتنفيذها. |
El orador recuerda que el Director General de la ONUDI, en su visita a Manila en 2002, dijo a la Presidenta Arroyo que la Organización había decidido ampliar su participación en Filipinas y que reabriría su Oficina extrasede, y elaboró un nuevo marco de servicios para el país. | UN | وتذكر الحكومة الفلبينية أن المدير العام لليونيدو أبلغ الرئيسة أرويو أثناء زيارته لمانيلا في عام 2002 بأن المنظمة ملتزمة بتوسيع أنشطتها في الفلبين وأنها ستعيد فتح المكتب الميداني لليونيدو وستعد مخططا إطاريا جديدا للخدمات القطرية. |
La firma del marco de servicios para el país para Indonesia ha proporcionado una fundamentación ulterior para las buenas relaciones. | UN | وهيأ توقيع إطار الخدمات القطرية لإندونيسيا أساسا آخر للعلاقات الجيدة. |
El orador abriga la esperanza de que la ONUDI continúe prestando asistencia en la aplicación eficaz del marco de servicios para el país. | UN | وقال إنه يأمل أن تواصل اليونيدو مساعدتها في تنفيذ إطار الخدمات القطرية تنفيذا فعالا. |
El Gobierno de Egipto y gobiernos extranjeros han asignado nuevos recursos con arreglo al marco de servicios para el país. | UN | فقد قدمت الحكومة المصرية، وحكومات أجنبية أيضا، موارد جديدة في إطار الخدمات القطرية. |
Teniendo en cuenta las dimensiones de Nigeria y la complejidad de los problemas enfrentados por su economía, la ONUDI procedió a preparar un documento relativo al marco de servicios para el país que comprendía cuatro subprogramas relacionados entre sí que abordaban cuestiones clave del desarrollo industrial. | UN | وأخذت اليونيدو في اعتبارها حجم نيجيريا ومدى تعقد المشاكل التي يواجهها اقتصادها عندما شرعت في إعداد وثيقة لاطار الخدمات القطرية تشتمل على أربعة برامج فرعية مترابطة تعالج مسائل رئيسية تتعلق بالتنمية الصناعية. |
El marco de servicios para el país se inició oficialmente durante una visita del Director General a Nigeria en octubre, que fue su segunda visita en 2000. | UN | وأطلق اطار الخدمات القطرية رسميا أثناء زيارة قام بها المدير العام لنيجيريا في تشرين الأول/أكتوبر، وكانت زيارته الثانية لها في عام 2000. |
2. El Gobierno de Nigeria ha aprobado y entregado la suma de 1 millón de dólares de los EE. UU. en 2001 al fondo fiduciario creado para la realización de un marco de servicios para el país en Nigeria. | UN | 2- ومضى قائلاً إن حكومة نيجيريا وافقت على تخصيص مبلغ مليون دولار أمريكي وأفرجت عنه في عام 2001 لصالح الصندوق الاستئماني الذي أنشئ لتنفيذ إطار الخدمات القطرية لنيجيريا. |