Necesidades mensuales de servicios por contrata. | UN | الاحتياجات الشهرية من الخدمات التعاقدية. |
Necesidades mensuales de servicios por contrata. | UN | الاحتياجات الشهرية من الخدمات التعاقدية. |
21. Se obtuvieron economías por concepto de servicios por contrata como resultado de las demoras en la contratación de personal internacional. | UN | ١٢ - نتجت وفورات في بند الخدمات التعاقدية عن حالات التأخير في الاستعانة بأفراد دوليين عاملين بنظام التعاقد. |
Su delegación también desea dejar constancia de su preocupación por el aumento de la contratación de servicios por contrata o de consultores. | UN | وقال إن وفده يود أن يسجل أيضا شعوره بالقلق إزاء زيادة المخصصات المقررة للخدمات التعاقدية أو خدمات الخبراء الاستشاريين. |
La Sección se encargará de la gestión de un número cada vez mayor de servicios por contrata para las diversas necesidades operacionales. | UN | وسيتولى إدارة عدد متزايد من الخدمات التعاقدية لمختلف الاحتياجات التنفيذية. |
El costo de tales servicios se ha calculado como parte de la suma de 94 millones de dólares consignada en la partida de servicios por contrata. | UN | وقدرت تكلفة هذه الخدمة لمدة ٧ أشهر بوصفها جزءا من مبلغ ٤٩ مليون دولار تم رصده في إطار الخدمات التعاقدية. |
El costo estimado de esos servicios durante seis meses se ha incluido en los 7.200.000 dólares consignados bajo el rubro de servicios por contrata. | UN | وقدرت تكاليف هذه الخدمة لمدة ستة أشهر بوصفها جزءا من مبلغ ٠٠٠ ٢٠٠ ٧ دولار يتم توفيره في إطار الخدمات التعاقدية. |
Cabe señalar que la utilización de servicios por contrata se ve limitada por el carácter de los documentos y la urgencia con que es preciso procesar muchos de los documentos. | UN | وجدير بالذكر أن استخدام الخدمات التعاقدية محدود بحكم طبيعة الوثائق والاستعجال الذي يتعين به تجهيز الكثير من الوثائق. |
Los ahorros por concepto de servicios por contrata se debieron a la inclusión de los servicios necesarios en los gastos de alquiler. | UN | ونتجت الوفورات في الخدمات التعاقدية عن إدراج الخدمات المطلوبة في تكاليف اﻹيجار. |
Las necesidades adicionales de 421.900 dólares se debieron a que los gastos por concepto de servicios por contrata fueron superiores a los presupuestados. | UN | ونجمت الاحتياجات الاضافية البالغة ٩٠٠ ٤٢١ دولار عن تكبد تكلفة في مجال الخدمات التعاقدية تزيد عما سبق إدراجه في الميزانية. |
En el párrafo 138 se describe este programa en relación con la partida de servicios por contrata. | UN | ويرد وصف لهذا البرنامج في الفقرة ١٣٨ أدناه، تحت عنوان الخدمات التعاقدية. |
La Comisión Consultiva considera al respecto que se debe proporcionar información completa sobre los rubros estimados en la partida de servicios por contrata. | UN | وفي هذا الصدد، تعتقد اللجنة الاستشارية أنه ينبغي الكشف بالكامل عن البنود المقدرة تحت الخدمات التعاقدية. |
Administración de servicios técnicos, incluido el control y mantenimiento del transporte, control de movimientos, comunicaciones y gestión de servicios por contrata. | UN | إدارة الخدمــات التقنيــة ومن بينها مراقبة النقل والصيانة ومراقبة الحركـة والاتصالات وإدارة الخدمات التعاقدية. |
Los créditos presupuestarios conexos se registran en la partida de servicios por contrata. | UN | وبموجب هذا الترتيب، رصد اعتماد في الميزانية فيما يتعلق بالمدنيين المعينين محليا تحت بند الخدمات التعاقدية. |
La transferencia de un puesto del cuadro de servicios genera les a la Dependencia de servicios por contrata reducirá los fondos que se necesiten para personal temporario; | UN | وسيؤدي نقل وظيفة أخرى من فئة الخدمات العامة إلى وحدة الخدمات التعاقدية إلى تقليل الاعتمادات المطلوبة للمساعدة المؤقتة؛ |
La transferencia de un puesto del cuadro de servicios genera les a la Dependencia de servicios por contrata reducirá los fondos que se necesiten para personal temporario; | UN | وسيؤدي نقل وظيفة أخرى من فئة الخدمات العامة إلى وحدة الخدمات التعاقدية إلى تقليل الاعتمادات المطلوبة للمساعدة المؤقتة؛ |
Las necesidades de personal contratado mediante acuerdos de servicios especiales se presupuestaron originalmente en el reglón de servicios por contrata. | UN | العامة الاحتياجـات مــن اﻷفـراد المعينين بترتيبـات خدمة خاصة ممــــن أدرجوا في الميزانيــــة أصلا تحت بنــــد الخدمات التعاقدية. |
Para realizar satisfactoriamente todas estas actividades surgieron necesidades adicionales de servicios por contrata y de materiales y suministros. | UN | وبغية النجاح في إنجاز هذه اﻷنشطة لزمت احتياجات إضافية للخدمات التعاقدية والمواد واللوازم. |
Gastos estimados de servicios por contrata | UN | التكاليف المقدرة للخدمات التعاقدية 000 10 |
La Comisión cree que se debería hacer mayores esfuerzos para que las misiones produzcan directamente sus programas de radio y otros programas de información, lo que reduciría la necesidad de servicios por contrata. | UN | وتعتقد اللجنة بضرورة بذل المزيد من الجهود لأن تقوم البعثات نفسها، بصورة مباشرة، بإنتاج برامج إذاعية وإعلامية أخرى، فتحد بذلك من الحاجة إلى خدمات تعاقدية. |
Gastos relativos al período de servicios por contrata comprendido en el bienio en curso hasta alcanzar el monto consignado en el presupuesto de ese bienio; | UN | التكاليف المتعلقة بفترة الخدمة التعاقدية الواقعة ضمن فترة السنتين الجارية وفي حدود المبلغ المرصود في الميزانية الجارية؛ |
Las necesidades de servicios por contrata, que ascienden a 7,9 millones de dólares, incluyen el monto de 3,2 millones de dólares para el apoyo en la utilización prestado por el contratista desde 1993 que, a juicio del Secretario General, se debería haber cargado al presupuesto del proyecto de SIIG. | UN | وتشمل الاحتياجات المتعلقة بالخدمات التعاقدية والبالغة ٧,٩ ملايين دولار مبلغا قدره ٣,٢ ملايين دولار للدعم الذي يقدمه المتعهد منذ عام ١٩٩٣ في مجال التنفيذ، وهو مبلغ يرى الأمين العام أنه كان ينبغي أن يقيد على ميزانية مشروع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |
Estos 30 puestos adicionales representan una sustitución equivalente en términos de tiempo de trabajo de los 20 puestos de personal de seguridad actualmente objeto de servicios por contrata, que trabajan en turnos de 12 horas. | UN | وتُعد هذه الوظائف الإضافية الـ 30 بمثابة استعاضة متكافئة، من حيث وقت العمل، لـ 20 من أفراد الأمن التعاقديين الذين يعملون حاليا في نوبات مدتها 12 ساعة. |
Se solicitan fondos adicionales para la construcción de la infraestructura de comunicaciones y la prestación de servicios por contrata tanto en Long Island City como en el jardín norte, a fin de asegurar la conectividad entre los edificios de las Naciones Unidas y los nuevos centros de datos. | UN | وتُطلب أموال إضافية للبنى التحتية المتعلقة بالاتصالات والخدمات التعاقدية التي سيلزم تشييدها في كل من لونغ آيلند سيتي والمرج الشمالي لكفالة الربط بين مباني الأمم المتحدة ومراكز البيانات الجديدة. |
En Kuwait, la Sección de Suministros contará con el apoyo de dos dependencias: la Dependencia de Suministros Generales y la Dependencia de servicios por contrata. | UN | 284 - وفي الكويت، سيتلقى قسم الإمدادات الدعم من وحدتين هما: وحدة الإمدادات العامة ووحدة خدمات العقود. |
Al 31 de marzo de 1994 permanecían vacantes 1.092 puestos en total (de los cuales 319 son de contratación internacional, 154 de contratación local y 619 de servicios por contrata), lo que origina mayores economías aún. | UN | وبقي ما مجموعه ٠٩٢ ١ وظيفة )٣١٩ وظيفة دولية، و ١٥٤ وظيفة محلية، و ٦١٩ وظيفة تعاقدية( شاغر في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤، مما أدى إلى زيادة الوفورات. |
En la preparación y organización del Concurso internacional para el emblema del Año Internacional se efectuaron gastos en concepto de servicios por contrata y para procesar el emblema. | UN | كما جرى تكبّد تكاليف لخدمات تعاقدية في تطوير وتنظيم السابقة الدولية لشعار السنة الدولية للصحارى والتصحر، وجرى تكبّد تكاليف إضافية في تطوير هذا الشعار. |