Añadió que se estaban utilizando las competencias en el proceso de selección para los equipos de servicios técnicos a los países. | UN | وأضافت قائلة إن الكفاءات تستعمل في عملية الاختيار التي يقوم بها فريق الخدمات التقنية القطرية. |
Este Grupo de Trabajo cuenta con representación de las oficinas en los países, los equipos de servicios técnicos a los países y la sede. | UN | ويضم هذا الفريق العامل ممثلين من المكاتب القطرية وأفرقة الخدمات التقنية القطرية والمقر الرئيسي. |
Algunas delegaciones pidieron aclaraciones sobre las funciones asignadas a los equipos de servicios técnicos a los países. | UN | وطلبت بعض الوفود توضيحات فيما يتعلق بمهام أفرقة الخدمات التقنية القطرية. |
Los participantes formaron un equipo básico integrado por dos a cuatro especialistas de cada uno de los equipos de servicios técnicos a los países. | UN | وشكل المشاركون فريقا أساسيا من متخصصين اثنين أو أربعة في كل من أفرقة الدعم التقني القطري. |
Llevan a cabo esos exámenes funcionarios superiores con el objeto de estudiar a fondo el proceso de gestión y desarrollo de programas, teniendo debidamente en cuenta las funciones que desempeñan las correspondientes oficinas en los países y el personal de la sede, así como los equipos de servicios técnicos a los países. | UN | ويقوم بهذه الاستعراضات موظفون كبار لدراسة عملية وضع البرامج وإدارتها دراسة عميقة مع إيلاء المراعاة الواجبة للأدوار التي تضطلع بها المكاتب القطرية المعنية وموظفو المقر، فضلا عن أفرقة الدعم القطرية. |
Indicó que se produciría un gasto por una sola vez relacionado con el traslado a Sudáfrica de uno de los equipos de servicios técnicos a los países. | UN | وقالت إنه ستكون هناك تكلفة لمرة واحدة فقط مرتبطة بنقل مقر أحدى أفرقة الخدمات التقنية القطرية إلى جنوب أفريقيا. |
Los equipos de servicios técnicos a los países seguirán actuando como coordinadores de esa asistencia. | UN | وستظل أفرقة الخدمات التقنية القطرية تعمل بمثابة غرفة مقاصة لهذه المساعدة. |
Es preciso examinar la coordinación de la participación de los equipos de servicios técnicos a los países y determinar el momento oportuno para esa participación. | UN | وينبغي استعراض تنسيق وتوقيت اشتراك أفرقة الخدمات التقنية القطرية في هذه العمليات. |
Los nueve equipos de servicios técnicos a los países seguirían prestando apoyo técnico a las oficinas en los países. | UN | وستواصل أفرقة الخدمات التقنية القطرية التسعة تقديم دعمها التقني إلى المكاتب القطرية. |
De acuerdo con esta hipótesis, las divisiones geográficas se fusionarían con los equipos de servicios técnicos a los países ya existentes, con un cierto aumento de la dotación de personal. | UN | وطبقا لهذا السيناريو، تدمج الشُعب الجغرافية مع أفرقة الخدمات التقنية القطرية الحالية، مع توسع في عدد الموظفين. |
Tomó nota de la selección de Bratislava (Eslovaquia) para la oficina del grupo de servicios técnicos a los países dedicada a los países con economía en transición; | UN | أحاط علماً باختيار براتيسلافا، بسلوفاكيا، لتكون مقراً لفريق الخدمات التقنية القطرية إلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛ |
Observó que los asesores del grupo de servicios técnicos a los países del Fondo y del ONUSIDA también iban a prestar apoyo para la gestión logística de los productos. | UN | وأشارت إلى أن مستشاري أفرقة الصندوق المعنية بتقديم الخدمات التقنية القطرية ومستشاري برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز سيقدمون المساعدة أيضا في مجال إدارة النقل والإمداد المتعلقين بالسلع. |
El ONUSIDA había nombrado asesores para cada uno de los grupos de servicios técnicos a los países del FNUAP. | UN | وقد قدم برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز مستشارين أُلحقوا بكل من أفرقة الصندوق المعني بتقديم الخدمات التقنية القطرية. |
Respecto de la realización de actividades de supervisión, aclaró que no se contrataba a expertos internacionales, aunque de vez en cuando se recurría a los grupos de servicios técnicos a los países del FNUAP. | UN | وفيما يتعلق بالرصد، أوضحت أنه لا يجري الاستعانة بخبراء دوليين للاضطلاع بالرصد، رغم أنه قد يُستعان أحيانا بأفرقة الخدمات التقنية القطرية التابعة للصندوق. |
Los miembros del grupo de servicios técnicos a los países del Fondo han participado en la formación impartida en el instituto de formación del personal de las Naciones Unidas de Turín (Italia), a fin de que actúen de enlaces de los dos mecanismos en sus regiones. | UN | وشارك أعضاء أفرقة الصندوق المعنية بتقديم الخدمات التقنية القطرية في التدريب الذي نُظم بكلية تدريب موظفي الأمم المتحدة بتورين، إيطاليا، لكي يتمكنوا من القيام بدور المنسق فيما يخص الآليتين في مناطقهم. |
Observó que los asesores del grupo de servicios técnicos a los países del Fondo y del ONUSIDA también iban a prestar apoyo para la gestión logística de los productos. | UN | وأشارت إلى أن مستشاري أفرقة الصندوق المعنية بتقديم الخدمات التقنية القطرية ومستشاري برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز سيقدمون المساعدة أيضا في مجال إدارة النقل والإمداد المتعلقين بالسلع. |
El ONUSIDA había nombrado asesores para cada uno de los grupos de servicios técnicos a los países del FNUAP. | UN | وقد قدم برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز مستشارين أُلحقوا بكل من أفرقة الصندوق المعني بتقديم الخدمات التقنية القطرية. |
Respecto de la realización de actividades de supervisión, aclaró que no se contrataba a expertos internacionales, aunque de vez en cuando se recurría a los grupos de servicios técnicos a los países del FNUAP. | UN | وفيما يتعلق بالرصد، أوضحت أنه لا يجري الاستعانة بخبراء دوليين للاضطلاع بالرصد، رغم أنه قد يُستعان أحيانا بأفرقة الخدمات التقنية القطرية التابعة للصندوق. |
Los equipos de servicios técnicos a los países informaron de que los cursos que antes trataban del marco lógico se habían ampliado y ahora abordaban también el tema de la gestión basada en los resultados y de la supervisión y evaluación. | UN | وأبلغت أفرقة الدعم التقني القطري عن توسيع نطاق ما كان يعد في يوم ما حلقات تدريبية للإطار المنطقي كيما تصبح حلقات تدريبية للإدارة على أساس النتائج والإطار المنطقي والرصد والتقييم. |
Al mismo tiempo, los exámenes sirven de conducto para que los funcionarios sobre el terreno proporcionen información sobre la índole y calidad del apoyo que necesitan y que reciben de la sede y de los equipos de servicios técnicos a los países. | UN | وفي الوقت نفسه، يستخدم موظفو الميدان الاستعراضات كقناة لتقديم تعليقاتهم بشأن طبيعة ونوعية الدعم الذي يلزمهم والدعم الذي يتلقونه من المقر وأفرقة الدعم القطرية. |
El Fondo continuó prestando apoyo a los centros de coordinación de su Red de Evaluación en los equipos de servicios técnicos a los países. | UN | 56 - وواصل الصندوق دعم منسّقي شبكة التقييم في أفرقة الدعم القطري التابعة له. |
El proceso de contratación para los equipos de servicios técnicos a los países, que comenzó en 2002, se completará en el bienio 2004-2005. | UN | أما عملية التوظيف في الأفرقة القطرية للخدمات التقنية التي بدأت في 2002 فستُستكمل في فترة السنتين 2004-2005. |
Se impartió capacitación sobre la incorporación de la cuestión de género a capacitadores de los equipos de servicios técnicos a los países. | UN | وتم تدريب مدربين لأفرقة الخدمات القطرية على تعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
La actual estructura orgánica comprende la sede central de Nueva York con nueve divisiones; nueve equipos de servicios técnicos a los países ubicados en las regiones, y 112 oficinas en los países. | UN | ويتألف الهيكل التنظيمي الحالي من مكتب في المقر بنيويورك يضم تسع شُعب؛ بالإضافة إلى أفرقة للخدمات التقنية القطرية موجودة في المناطق و 112 مكتبا قطريا. |