El Comité podría reunirse durante los períodos de sesiones de la CP, y se propuso que empezara en la CP4. | UN | ويمكن أن تجتمع اللجنة أثناء دورات مؤتمر الأطراف الذي اقترح أن يبدأ في الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف. |
Asimismo, podrá estudiar más detenidamente un proceso que facilite la adopción de decisiones en el sexto período de sesiones de la CP. | UN | وقد ترغب في زيادة بلورة عملية لتسهيل اتخاذ القرارات من جانب الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف. |
El sexto período de sesiones de la CP se celebrará conjuntamente con la continuación de los períodos de sesiones de los órganos subsidiarios. | UN | وستعقد الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف بالاقتران مع الدورة الثالثة عشرة المستأنفة لكل من الهيئتين الفرعيتين. |
- Presentar un informe sobre sus actividades en cada período de sesiones de la CP/RP; | UN | - تقديم تقارير عن الأنشطة إلى كل دورة من دورات مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف؛ |
Según Filipinas, los elementos del mandato del examen se encontraban en las decisiones adoptadas por las Partes en cada período de sesiones de la CP. | UN | واستناداً إلى الفلبين، فإن عناصر الاختصاصات المتعلقة بالاستعراض ترد في المقررات التي تتخذها الأطراف في كل دورة من دورات مؤتمر الأطراف. |
Se prepararon 53 documentos anteriores al período de sesiones y 29 documentos del tercer período de sesiones de la CP. | UN | كما أعدّت الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف 53 وثيقة لما قبل الدورة و29 وثيقة أثناء الدورة. |
Se utilizará en el cuarto período de sesiones de la CP para mostrar un inventario preliminar de los recursos financieros disponibles. | UN | وسيتم استخدامه في الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف من أجل عرض قائمة جرد أولية بالموارد المالية المتاحة. |
Las circunstancias particulares del cuarto período de sesiones de la CP | UN | الظروف الخاصة للدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف: |
Actividades secundarias Total del cuarto período de sesiones de la CP | UN | مجموع تكاليف الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف |
La secretaría está haciendo, sin embargo, los preparativos para el caso de que se pueda convocar todo el período de sesiones de la CP/RP 1 junto con la CP 8. | UN | وتقوم الأمانة، في غضون ذلك، بأعمال تحضيرية طارئة لعقد كامل الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول بالاقتران مع الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف. |
Durante el período que se examina, se convocaron dos períodos de sesiones de la CP y dos períodos de sesiones de los órganos subsidiarios entre períodos de sesiones de la CP. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض عقدت دورتان لمؤتمر الأطراف ودورتان للهيئات الفرعية تخللتا دورات المؤتمر. |
Los informes, junto con los documentos de base, serán publicados y distribuidos en el sexto período de sesiones de la CP. | UN | وستنشر التقارير مع وثائق المعلومات الأساسية وتوزع في الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف. |
iii) Preparación de la primera reunión del Comité de supervisión del artículo 6, que se celebrará una vez terminado el primer período de sesiones de la CP/RP; | UN | `3` إعداد أولى لجان الإشراف على التنفيذ المشترك وعقد أولى جلساتها فور اختتام الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف |
Medida basada en la experiencia del noveno período de sesiones de la CP, en el que las declaraciones de un número limitado de ONG se recibieron positivamente | UN | اعتماداً على تجربة الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف حيث لقيت الترحيب بيانات تقدم بها عدد من المنظمات غير الحكومية |
La secretaría ha atendido a esta solicitud para todos los períodos de sesiones de la CP desde el segundo hasta el décimo. | UN | وقد لبت الأمانة هذا الطلب في كل دورة من دورات مؤتمر الأطراف من الدورة الثانية إلى العاشرة. |
Esos planes de trabajo multianuales se actualizarían periódicamente para cada período de sesiones de la CP abarcando los años anteriores a los dos períodos de sesiones siguientes. | UN | وينبغي تحديث خطط العمل هذه بانتظام لكل دورة من دورات مؤتمر الأطراف لتغطية الفترتين اللاحقتين الفاصلتين بين الدورات. |
Según la decisión 1/COP.5, el CRIC informará sobre su labor en cada período ordinario de sesiones de la CP. | UN | ووفقاً للمقرر 1/م أ-5، ستقدم لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية تقريراً عن أعمالها في كل دورة عادية من دورات مؤتمر الأطراف. |
La CLD presentará un informe al Consejo del FMAM por conducto de la secretaría del Fondo después de cada período ordinario de sesiones de la CP, en el que informará sobre las decisiones adoptadas por las Partes que revistan interés para el FMAM. | UN | ستعد الاتفاقية تقريراً للعلم يقدَّم إلى مجلس مرفق البيئة العالمية من خلال أمانة المرفق بعد كل دورة عادية من دورات مؤتمر الأطراف عن المقررات التي اتخذها الأطراف والتي لها صلة بالمرفق. |
Según la decisión 1/COP.5, el CRIC informará sobre su labor en cada período ordinario de sesiones de la CP. | UN | ووفقاً للمقرر 1/م أ-5، ستقدم لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية تقريراً عن أعمالها في كل دورة عادية من دورات مؤتمر الأطراف. |
Según la decisión 1/COP.5, el CRIC debía informar sobre su labor en cada período ordinario de sesiones de la CP. | UN | ووفقاً للمقرر 1/م أ-5، تقدم لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية تقريراً عن أعمالها إلى كل دورة عادية من دورات مؤتمر الأطراف. |
La CP podría programar los períodos de sesiones del Comité de Ciencia y Tecnología (CCT) de manera que se celebraran antes de los períodos de sesiones de la CP. | UN | قد يرغب مؤتمر الأطراف في أن يحدد لدورات لجنة العلم والتكنولوجيا موعداً يسبق موعد انعقاد دورات مؤتمر الأطراف. |
Otra medida importante sería el establecimiento de un mecanismo para resolver los problemas presupuestarios entre los períodos de sesiones de la CP. | UN | وهناك عامل هام آخر في هذا الصدد هو وضع آلية لمعالجة المشاكل المالية التي تنشأ بين دورات مؤتمر الأطراف. |
En esa misma decisión, la CP aprobó las atribuciones del CRIC, en las que, entre otras cosas, se definían el mandato y las funciones del CRIC tanto en las reuniones celebradas entre los períodos ordinarios de sesiones de la CP como en las reuniones celebradas durante éstos. | UN | وفي المقرر نفسه، اعتمد مؤتمر الأطراف اختصاصات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية التي تشمل في جملة ما تشمله تحديد ولاية اللجنة ومهامها في دوراتها التي تُعقد بين الدورات العادية لمؤتمر الأطراف ودوراتها التي تُعقد في أثناء انعقاد مؤتمر الأطراف. |
Para esos períodos de sesiones de la CP y la CP/RP, la Secretaria Ejecutiva no señaló ningún tema específico en los programas provisionales para que fuera examinado conjuntamente. | UN | وفيما يخص دورتي مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، لم يحدد الأمين التنفيذي بنوداً محددة على جدولي الأعمال المؤقتين للنظر فيها نظراً مشتركاً. |
El grupo podría crearse en el próximo período de sesiones de la CP y reunirse en su posterior período de sesiones. | UN | ويمكن إنشاء الفريق في الدورة القادمة لمؤتمر الأطراف ليجتمع في دورة مؤتمر الأطراف اللاحقة. |