II. Programa provisional de la primera parte del 39º período de sesiones de la Junta 32 | UN | جدول اﻷعمال المؤقت للجزء اﻷول من الدورة العادية التاسعة والثلاثين للمجلس |
G. Programa provisional de la segunda parte del 39º período ordinario de sesiones de la Junta 120 - 121 63 | UN | جدول اﻷعمال المؤقت للجزء الثاني من الدورة التاسعة والثلاثين للمجلس |
G. Programa provisional de la primera parte del 39º período ordinario de sesiones de la Junta | UN | زاي ـ جدول اﻷعمال المؤقت للجزء اﻷول من الدورة العادية التاسعة والثلاثين للمجلس |
Afirmó que el programa anotado proporcionaba una descripción general de cada período de sesiones de la Junta Ejecutiva, como lo había solicitado una delegación. | UN | وذكرت أن جدول اﻷعمال المشروح يعطي صورة شاملة لكل دورة من دورات المجلس التنفيذي، على نحو ما طلب أحد الوفود. |
H. Designación del Presidente del 39º período ordinario de sesiones de la Junta | UN | حاء ـ تسمية رئيس الدورة العادية التاسعة والثلاثين للمجلس |
En consecuencia, el Presidente del 39º período de sesiones de la Junta debía ser designado entre los países miembros del Grupo B. | UN | وعليه تقرر تسمية رئيس الدورة التاسعة والثلاثين للمجلس من بين البلدان اﻷعضاء في المجموعة باء. |
En particular, en el 39º período de sesiones de la Junta las delegaciones habían pedido que se tomara debidamente en cuenta la situación ambiental en la labor de la Dependencia. | UN | وأوضح بصفة خاصة أن الوفود كانت قد طلبت في الدورة التاسعة والثلاثين للمجلس أن تؤخذ حالة البيئة في الاعتبار على النحو الواجب في عمل الوحدة. |
La cuestión de la competitividad se discutirá en la primera parte del 41º período de sesiones de la Junta. | UN | وسيجري النظر في قضية التنافسية في الجزء اﻷول من الدورة الحادية واﻷربعين للمجلس. |
Esas reuniones se celebrarán antes y después de cada período de sesiones de la Junta. | UN | وستعقد هذه الاجتماعات الاعلامية قبل كل دورة للمجلس وبعدها. |
Expresó la esperanza de que se pudiera contar con ese apoyo y de que, en el próximo período de sesiones de la Junta, el INSTRAW se viera revitalizado y fortalecido. | UN | وأعربت عن أملها في أن يتوفر ذلك الدعم، وأن تشهد الدورة التالية للمجلس ذلك المعهد وقد تعزز وأعيد تنشيطه. |
Del segundo período ordinario de sesiones de la Junta Ejecutiva, | UN | للـدورة العادية الثانيـة للمجلس التنفيـذي المقرر عقدها |
SEGUNDO PERIODO ORDINARIO de sesiones de la Junta EJECUTIVA DEL UNICEF | UN | الدورة العادية الثانية للمجلس التنفيذي لليونيسيف |
Del segundo período ordinario de sesiones de la Junta Ejecutiva, | UN | للـدورة العادية الثانيـة للمجلس التنفيـذي المقرر عقدها |
SEGUNDO PERIODO ORDINARIO de sesiones de la Junta EJECUTIVA DEL UNICEF | UN | الدورة العادية الثانية للمجلس التنفيذي لليونيسيف |
Aprobó el siguiente calendario de los futuros períodos de sesiones de la Junta Ejecutiva, a reserva de la aprobación del Comité de Conferencias: | UN | أقر الجدول التالي لمواعيد الدورات المقبلة للمجلس التنفيذي، رهنا بموافقة لجنة المؤتمرات: |
Habría que volver a examinar la cuestión en un futuro período de sesiones de la Junta Ejecutiva, cuando se conocieran los resultados de la labor del comité especial de examen. | UN | ودعت إلى استعراض المسألة في جلسة مقبلة للمجلس التنفيذي عند إعلان نتائج لجنة الاستعراض المخصصة. |
Aprobó el siguiente calendario de los futuros períodos de sesiones de la Junta Ejecutiva, a reserva de la aprobación del Comité de Conferencias: | UN | اعتمد الجدول التالي لمواعيد الدورات المقبلة للمجلس التنفيذي رهنا بموافقة لجنة المؤتمرات: |
Afirmó que el programa anotado proporcionaba una descripción general de cada período de sesiones de la Junta Ejecutiva, como lo había solicitado una delegación. | UN | وذكرت أن جدول اﻷعمال المشروح يعطي صورة شاملة لكل دورة من دورات المجلس التنفيذي، على نحو ما طلب أحد الوفود. |
No se debería hacer un informe resumido de cada período de sesiones de la Junta, pues la labor de los grupos de redacción exigiría demasiado tiempo, con lo cual se perdería de vista el objetivo de celebrar períodos de sesiones más breves. | UN | ولا يجوز تقديم تقرير موجز في نهاية كل دورة من دورات المجلس التنفيذي ﻷن هذا من شأنه أن يؤدي الى تشكيل أفرقة للصياغة واستغراق وقت طويل جدا، مما يتعارض مع هدف عقد دورات أقصر مدة. |
Teniendo en cuenta lo que antecede, el Comité decidió examinar esta cuestión en la segunda parte del 39º período de sesiones de la Junta. | UN | وفي ضوء ما سبق، قررت اللجنة النظر في هذه المسألة في الجزء الثاني من دورة المجلس التاسعة والثلاثين. |
También deben tenerse presentes las fechas de los períodos de sesiones de la Junta Ejecutiva del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia. | UN | كما ينبغي أن نأخذ في الحسبان الجدول الزمني لدورات المجلس التنفيذي لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة. |
Contribuciones efectivas que se tomarán en cuenta en el 19º período de sesiones de la Junta de Síndicos | UN | التبرعات المدفوعة التي سيُنظر فيها في الدورة التاسعة عشرة لمجلس الأمناء الدول |
La Junta de Síndicos ha detallado más los elementos de los criterios de selección, criterios que se reflejan en un cuestionario enviado junto con las cartas en que se informa a los pueblos indígenas, antes de la celebración de los períodos de sesiones de la Junta, acerca de las actividades del Fondo de contribuciones voluntarias. | UN | ووضع مجلس اﻷمناء عناصر أكثر تفصيلا لمعايير الاختيار، وترد هذه المعايير في استبيان مرفق بالرسائل التي تفيد السكان اﻷصليين عن أنشطة صندوق التبرعات قبل اجتماع المجلس. |
La estrategia de comunicación fue aprobada en el 56º período de sesiones de la Junta. | UN | أُقرت استراتيجية الاتصالات في دورة المجلس السادسة والخمسين. |
En sus observaciones finales, la Directora Ejecutiva señaló que el primer período ordinario de sesiones de la Junta de cada ejercicio revestía una importancia particular en la medida en que permitía debatir a fondo las directivas de programación en el contexto de las notas por países. | UN | 146 - قالت المديرة التنفيذية في ملاحظاتها الختامية إن الدورة العادية التي يعقدها المجلس كل سنة باتت تكتسي أهمية بالغة إذ يتسنى فيها إجراء مناقشة معمقة للتوجهات البرنامجية في ضوء المذكرات القطرية. |
Según lo solicitado en el segundo período ordinario de sesiones de la Junta celebrado en septiembre de 2002, la secretaría presentará un informe oral sobre los asuntos relativos a la protección de la infancia. | UN | ستُقدّم الأمانة تقريرا شفويا عن مسائل حماية الطفل، كما طُلب في الدورة العادية الثانية التي عقدها المجلس في أيلول/سبتمبر 2002. |
El Director Regional destacó además algunos de los acontecimientos salientes en la región desde el último período de sesiones de la Junta. | UN | وألقى المدير الإقليمي أيضا الضوء على بعض التطورات الهامة في المنطقة منذ انعقاد جلسة المجلس الماضية. |
La apertura del 42º período de sesiones de la Junta estará a cargo de su Presidente interino, Excmo. Sr. Aliyar Lebbe Abdul Azeez. | UN | سوف يفتتح دورةَ المجلس الثانية والأربعين رئيسُ المجلس بالإنابة، سعادة السيد أليار ليبي عبد العزيز. |
F. Programa provisional del 61º período de sesiones de la Junta 26 | UN | واو - جدول الأعمال المؤقت لدورة المجلس الحادية والستين 35 |
Señaló que el informe era parte de un proceso en curso y que en los futuros períodos de sesiones de la Junta se presentarían diferentes componentes del proceso. | UN | وقال إن التقرير هو جزء من عملية جارية وأن العناصر المختلفة للعملية ستعرض في دورات المجلس المقبلة. |
El Grupo espera que, luego de las reducciones convenidas en la reanudación del 18o período de sesiones de la Junta, no haya más reducciones presupuestarias ni compresiones. | UN | وتأمل المجموعة ، في أعقاب التخفيضات الموافق عليها في الدورة المستأنفة اﻷخيرة للجنة البرنامج والميزانية في ألا تحدث تخفيضات أخرى في الميزانية أو تقليص في حجم المنظمة . |