ويكيبيديا

    "de significado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • معنى
        
    • في المعنى
        
    • من المعنى
        
    • بالمعاني
        
    • للمعنى
        
    • من أي مضمون
        
    Tal política carecía de significado sin independencia económica. UN فالحرية السياسية لا معنى لها بغير استقلال اقتصادي.
    Tal política carecía de significado sin independencia económica. UN فالحرية السياسية لا معنى لها بغير استقلال اقتصادي.
    Fe en el hombre considerado como la medida de la acción política y donador de significado concreto de la libertad personal y de su relación en la vida social. UN ونحن لدينا إيمان باﻹنسان باعتباره أداة العمل السياسي والذي يعطي حرية اﻷفراد والمجتمعات معنى محددا.
    No es la ciudad perdida, verá, hay una sutil diferencia... de significado, cuando se usan las traducciones Asgard del Antiguo. Open Subtitles إنها ليست المدينه المفقوده هناك إختلاف غير ملحوظ في المعنى في ترجماتِ * الإسجارد * القديمةِ مؤخراً
    En su redacción original, la oración parece burocrática y carece de significado. UN الجملة بشكلها الحالي تبدو ذات صبغة بيروقراطية وتكاد تخلو من المعنى.
    La libre competencia carece de significado sin la participación de todos los Miembros interesados de la Organización. UN وأضاف أنه لا معنى للمنافسة الحرة بدون مشاركة جميع أعضاء المنظمة الذين يعنيهم اﻷمر.
    Aunque hablemos con seriedad y determinación, los nobles ideales y los objetivos de este período extraordinario de sesiones carecerán de significado si no atacamos las raíces del problema. UN حديثنا، فإن المثل العليا واﻷهداف النبيلة لهذه الدورة الاستثنائية ستكون غير ذات معنى إذا لم نواجه المشكلة من جذورها.
    Los esponsales carecen de significado jurídico en la República de Estonia a raíz de la separación entre la iglesia y el Estado; por lo tanto, los esponsales de niños no son tradicionales. UN وليس للخطوبة معنى قانوني في جمهورية إستونيا بسبب انفصال الدولة عن الكنيسة، ولذلك ليست خطوبة الأطفال تقليدا.
    Un medio ambiente limpio es un derecho humano básico sin el cual todos los demás derechos humanos básicos carecen de significado. UN فالبيئة النظيفة حق أساسي من حقوق الإنسان وبدونها تصبح كل حقوق الإنسان الأساسية الأخرى بلا معنى.
    Namibia nunca sería la misma sin sus desiertos; es más, sin el desierto del Namib, incluso el nombre del país carecería de significado. UN فناميبيا لا يمكن أن تكون هي نفسها دون صحراواتها: فالحقيقة أنه دون صحراء الناميب، لما كان لاسم البلد نفسه أي معنى.
    El principio de la responsabilidad de proteger debe ser dotado de significado y eficacia reales a través de la adopción de medidas diplomáticas y de otro tipo. UN ومبدأ المسؤولية عن الحماية يجب إعطاؤه معنى حقيقيا وقوة تطبيق حقيقية من خلال إجراءات دبلوماسية وغيرها.
    No obstante, el Segundo Decenio carece de significado sin un programa de acción claro, que presente una idea con metas realistas en apoyo de esfuerzos concretos para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio y erradicar la pobreza. UN ومع ذلك، فالعقد الثاني لا يمكن أن يكون له معنى دون وجود برنامج عمل واضح يحدد رؤية للأهداف التي يمكن تحقيقها والتي تدعم الجهود الملموسة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والقضاء على الفقر.
    Las líneas se llenaron de sonidos y el sonido se llenó de significado. TED في هذه الخطوط المتقاطعة، ملأت صوتًا وقد ظهر معنى من داخل هذا الصوت.
    Este coche es sólo un objeto. Los objetos carecen de significado. Open Subtitles هذه السيارة عبارة عن جماد والجماد ليس له أي معنى
    Eso sí, se le permitió conservar el título de emperador... pero sin ningún poder, carecía de significado. Open Subtitles صحيح أنّهم سمحوا له بالاحتفاظ بلقب الإمبراطور ولكن لم يكن لذلك معنى دون أيّة سلطة، ذلك وموته سيان
    Las cosas no deben significar todo, ni tampoco ser privadas de significado. Open Subtitles , ليس على الأشياء ان تكون ذات معنى . كما انها لايجب ان تكون بدون معنى
    Estos términos se utilizaban a menudo indistintamente como si no existiera entre ellos distinción alguna de significado, mientras que, en otros casos, se hacían entre ellos ciertas distinciones procesales o técnicas. UN وكثيرا ما استخدمت هذه المصطلحات كمترادفات دون فرق ظاهر في المعنى. وفي حالات أخرى جرى التمييز بين هذه المصطلحات تبعا للأساليب أو التقنيات الاجرائية المستخدمة.
    142. La Comisión acordó suprimir en la recomendación legislativa 1 el término “simplifiquen” y sustituirlo por “faciliten” o algún otro término de significado equivalente. UN 142- اتفقت اللجنة على حذف الفعل " تبسّط " الوارد في التوصية 1 والاستعاضة عنه بالفعل " تيسّر " أو بفعل آخر يرادفه في المعنى.
    28. El Presidente señala que, según el Secretario de la Comisión, no existe ninguna diferencia de significado entre " enviada " y " expedida " . UN 28 - الرئيس: قال إنه وفقا لما ذكره أمين اللجنة، لا فرق في المعنى بين " إرسال " و " بعث " .
    La información está formada por datos con cierto nivel de significado. UN أما المعلومات فهي بيانات على قدر من المعنى.
    No nos miramos el uno al otro, todo está lleno de significado. Open Subtitles نحن لا ننظر إلى بعضنا البعض كلّ شيء مُفعم بالمعاني
    Y propuse... Tengo que presentar la idea primero, quizá sería un detector de significado, en vez de ser un detector de vida. TED والشيء الذي توصلت اليه-- يجب علي إعطاءكم متقدمة عن الفكرة, ورُبما يكون ذلك كاشف للمعنى بدلاً من كاشف للحياة
    Si así fuese, la Declaración, y en particular el párrafo 2 del artículo 4, carecerían prácticamente de significado. UN فلو كان الأمر كذلك، كان الإعلان، وبخاصة الفقرة 2 من المادة 4، خالياً من أي مضمون تقريباً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد