Nuestro continente avanza hacia una forma de unidad sobre la base de las resoluciones de la reciente cumbre de Lomé, que será continuada en la próxima cumbre de Sirte. | UN | بل إن القارة تخطو نحو نوع من التوحد، من خلال مقررات قمة لومي الأخيرة والتي سيتم استكمال خطواتها في قمة سرت القادمة. |
De conformidad con la Declaración de Sirte, la Unión Africana decidiría, en su debido momento y de manera unida y solidaria, las modalidades de asignación de los escaños que le correspondan. | UN | وفي الوقت المناسب وبروح الوحدة والتضامن، سيقرر الاتحاد الأفريقي كيفية تخصيص مقاعده بما يتمشى مع إعلان سرت. |
Los Jefes de Estado y de Gobierno de África aprobaron un proyecto de resolución sobre la reforma del Consejo de Seguridad durante la cumbre de Sirte. | UN | ولقد أقر رؤساء الدول والحكومات الأفارقة مشروع قرار بشأن إصلاح مجلس الأمن خلال مؤتمر قمة سرت. |
Apreciamos el hincapié hecho en la cumbre de Sirte en las cuestiones de la solidaridad y la unidad. | UN | ونحن نقدّر ما أكّد عليه مؤتمر قمة سرت من تضامن ووحدة. |
Por ello, África mantiene una posición común, que quedó reflejada en el Consenso Ezulwini y en la Declaración de Sirte. | UN | وبناء على ذلك، يوجد لأفريقيا موقف مشترك، وأعرب عنه في توافق آراء إزولويني وفي إعلان سيرت. |
Apoyar la Declaración de Sirte de 2004 sobre la agricultura y el agua, así como a las medidas que en ella figuran, en particular: | UN | تأييد إعلان سرت لعام 2004 بشأن الزراعة والمياه فضلا عن الإجراءات التي أوصى بها، ولا سيما ما يلي: |
Insta al Chad a que, en cooperación con el Sudán y Libia, establezca las condiciones necesarias para una solución política duradera, en cumplimiento del acuerdo de paz de Sirte. | UN | ويحث تشاد على أن تهيئ، بالتعاون مع السودان وليبيا، الظروف اللازمة للتوصل إلى حل سياسي دائم تنفيذا لاتفاق سلام سرت. |
Entretanto, el Gobierno y los grupos rebeldes se han estado acusando mutuamente de incumplir el acuerdo de Sirte. | UN | وفي الوقت نفسه، تتبادل الحكومة والجماعات المتمّردة الاتهامات بشأن عدم احترام اتفاق سرت. |
El Grupo Mixto también envió un equipo a Juba y Darfur para que mantuviera consultas con los movimientos que quedaron fuera del proceso de Sirte. | UN | كما أوفد فريق الدعم فريقا إلى دارفور وجوبا لإجراء مشاورات مع الحركات التي ظلت خارج عملية سرت. |
En ese contexto, celebro la declaración unilateral de cesación de las hostilidades que formuló el Gobierno del Sudán en la sesión inaugural de Sirte. | UN | وفي هذا السياق، أرحب بإعلان حكومة السودان، من طرف واحد، وقف أعمال القتال خلال الجلسة الافتتاحية في سرت. |
Los Jefes de Estado de la Unión Africana celebraron un debate especial sobre la supervivencia de los niños y aprobaron la Declaración de Sirte sobre la supervivencia infantil. | UN | وعقد رؤساء دول الاتحاد الأفريقي مناقشة خاصة بشأن بقاء الأطفال واعتمدوا إعلان سرت بشأن الأطفال. |
Namibia reitera la posición común africana sobre la reforma del Consejo, tal como se articuló en el Consenso de Ezulwini y la Declaración de Sirte. | UN | وتجدد ناميبيا إعرابها عن الموقف الأفريقي الموحد بشأن إصلاح المجلس، على النحو الذي أعرِب عنه في توافق آراء إيزولويني وإعلان سرت. |
Señaló que las negociaciones de Sirte se habían estancado debido, en parte, a que la comunidad internacional no había ejercido presión sobre las partes para que asistieran a las conversaciones. | UN | ولاحظ أن توقف مفاوضات سرت يعزى جزئيا إلى عدم ممارسة الضغط من المجتمع الدولي على الأطراف لحضور المحادثات. |
Tomaron conocimiento de la posición común africana reflejada en el Consenso de Ezulwini y la Declaración de Sirte. | UN | وأحاطوا علما بالموقف المشترك لأفريقيا كما تجسد في توافق آراء إزولويني وإعلان سرت. |
El Reino de Swazilandia reitera su pleno apoyo al Consenso de Ezulwini y a la Declaración de Sirte. | UN | ومملكة سوازيلاند تؤكد تأييدها الكامل لتوافق آراء إزولويني وإعلان سرت. |
Además, tomaron nota de la postura común de África conforme se refleja en el Consenso de Ezulwini y en la Declaración de Sirte. | UN | علاوة على ذلك، أحاطوا علماً بالموقف الأفريقي المشترك حسبما يبدو في توافق آراء إزولويني وإعلان سرت. |
Egipto reitera una vez más la validez y la fuerza de la postura común de África representada en el Consenso de Ezulwini y en la Declaración de Sirte. | UN | وتجدد مصر تأكيدها مرة أخرى على صلاحية وقوة الموقف الأفريقي المشترك المتمثل في توافق آراء إزولويني وإعلان سرت. |
En ese contexto, Túnez respalda firmemente la posición común de la Unión Africana, tal como se expresa en el Consenso de Ezulwini y la Declaración de Sirte. | UN | في ذلك السياق، تؤيد تونس بقوة الموقف المشترك للاتحاد الأفريقي، كما ورد في توافق آراء إزولويني وإعلان سرت. |
En el Consenso de Ezulwini y la Declaración de Sirte se manifestó claramente que nuestra posición y nuestras demandas eran justas y legítimas. | UN | لقد حدد توافق آراء إزولويني وإعلان سرت بكل وضوح أن موقفنا ومطالبنا عادلة ومشروعة. |
El Consenso de Ezulwini y la Declaración de Sirte son inequívocos: por lo menos dos puestos permanentes y cinco no permanentes. | UN | إن توافق آراء إزولويني وإعلان سيرت قاطعان: مقعدان دائمان على الأقل وخمسة مقاعد غير دائمة. |
En la importante Declaración de Sirte podemos leer, en particular: | UN | ففي إعلان سِرت الهام، يمكن أن نقــرأ مـا ورد فيه وخصوصا: |
En tal sentido, ambas delegaciones reafirmaron su compromiso con el fortalecimiento del espíritu del Acuerdo de Sirte mediante la aplicación de los principios generales estipulados en el Acuerdo; | UN | وفي هذا الصدد، أكد الوفدان من جديد التزامهما بتقوية روح سرته من أجل تنفيذ المبادئ العامة المنصوص عليها في الاتفاق؛ |
El Chad retiró sus tropas de ese país cuando se firmó el Acuerdo de Sirte, el 18 de abril de 1999. | UN | وبتوقيـع اتفاقات سرتي في ١٨ نيسان/أبريل ١٩٩٩ سحبت تشاد قواتها من جمهورية الكونغو الديمقراطية. |