Observando con preocupación el creciente número de situaciones de emergencia y problemas humanitarios complejos, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق العدد المتزايد من حالات الطوارئ والمشاكل اﻹنسانية المعقدة، |
Observando con preocupación el creciente número de situaciones de emergencia y problemas humanitarios complejos, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق العدد المتزايد من حالات الطوارئ والمشاكل اﻹنسانية المعقدة، |
El ACNUR está impartiendo actualmente cursos prácticos de capacitación de ámbito regional sobre la gestión de situaciones de emergencia. | UN | وتعكف المفوضية حاليا على عقد حلقات عمل تدريبية بشأن إدارة حالات الطوارئ على أساس إقليمي. |
Estos equipos están integrados por expertos en la gestión de situaciones de emergencia y pueden desplegarse sobre el terreno horas después de ocurrido un desastre para colaborar con las autoridades locales. | UN | وتتألف هذه اﻷفرقة من خبراء في إدارة حالات الطوارئ يمكن وزعهم خلال ساعات من وقوع الكارثة، للعمل مع السلطات المحلية. |
La buena gestión es tanto más imprescindible cuanto que el ACNUR pugna por resolver un número cada vez mayor de situaciones de emergencia. | UN | وقد أصبحت اﻹدارة الجيدة أكثر أهمية فوق ذلك نظرا لسعي المفوضية إلى التغلب على زيادة حالات الطوارئ. |
Además, ese Estado Miembro indicó que se proporcionaba ayuda, incluso subsidios, para la adopción de medidas destinadas a facilitar la integración de los inmigrantes y ocuparse de situaciones de emergencia. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أشارت الدولة العضو إلى أن المعونة، بما في ذلك اﻹعانات، متاحة من أجل التدابير الرامية إلى تيسير إدماج المهاجرين ومعالجة حالات الطوارئ. |
En 1997 se llevó a cabo una nueva iniciativa de capacitación para situaciones de emergencia con la organización de dos seminarios destinados a administradores de situaciones de emergencia en la sede. | UN | وفي عام ٧٩٩١، اتخذت إحدى المبادرات الهامة الجديدة للتدريب على حالات الطوارئ بتنظيم حلقتي تدارس لمديري الطوارئ في المقر. |
En el Japón se organizó un Programa de capacitación en gestión de situaciones de emergencia adaptado al país para el personal de las organizaciones no gubernamentales y los funcionarios de gobierno. | UN | ونُظم برنامج قطري للتدريب على إدارة حالات الطوارئ في اليابان لفائدة موظفي المنظمات غير الحكومية والمسؤولين الحكوميين. |
Con la organización de dos cursillos para administradores de situaciones de emergencia en la sede se emprendió una nueva e importante iniciativa de capacitación. | UN | واتخذت مبادرة هامة جديدة في حالة التدريب عن طريق تنظيم حلقتي عمل لمديري حالات الطوارئ في المقر. |
438. Se han previsto cuatro cursillos del Programa de Capacitación para la Gestión de situaciones de emergencia en 1998. | UN | ٨٣٤- وهناك أربع حلقات عمل مبرمجة في عام ٨٨٩١ بشأن برنامج التدريب على إدارة حالات الطوارئ. |
También se ha previsto organizar un curso sobre gestión de situaciones de emergencia en la sede. | UN | ومن المقرر أيضاً عقد حلقة عمل ﻹدارة حالات الطوارئ بالمقر. |
En 1997 se llevó a cabo una nueva iniciativa de capacitación para situaciones de emergencia con la organización de dos seminarios destinados a administradores de situaciones de emergencia en la Sede (WEM-Sede). | UN | وفي عام ٧٩٩١، اتخذت إحدى المبادرات الهامة الجديدة للتدريب على حالات الطوارئ بتنظيم حلقتي تدارس لمديري الطوارئ في المقر. |
:: Ampliación de los servicios a las personas con necesidades especiales, por ejemplo, los adolescentes y los supervivientes de situaciones de emergencia | UN | :: توسيع نطاق تقديم الخدمات إلى ذوي الاحتياجات الخاصة، مثل المراهقين، والناجين من حالات الطوارئ. |
El Ministerio de situaciones de emergencia de la República de Uzbekistán: | UN | تقوم وزارة حالات الطوارئ في جمهورية أوزبكستان بالمهام التالية: |
1. Seguridad biológica: Ministerio de Salud de la República Kirguisa, Ministerio de situaciones de emergencia, Organismo de Protección del Medio Ambiente | UN | 1 - الأمن البيولوجي: وزارة الصحة ووزارة شؤون الطوارئ ووكالة حماية البيئة |
Serbia informó de la aprobación de la Ley de situaciones de emergencia, que requería la realización de una evaluación de riesgos racional y sistemática. | UN | وأشارت صربيا إلى اعتماد القانون المتعلق بحالات الطوارئ الذي ينص على إجراء تقييم عقلاني منتظم للأخطار. |
Varios oradores subrayaron la función clave del PNUD en la transición de situaciones de emergencia al desarrollo, particularmente en las primeras etapas. | UN | ٣٠ - أبرز متحدثون عديدون الدور اﻷساسي الذي يلعبه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في الانتقال من حالة الطوارئ إلى التنمية، خاصة في المراحل الباكرة. |
El Ministerio de situaciones de emergencia de la Federación de Rusia (EMERCOM) dispone de los equipos necesarios y de métodos comprobados y aprobados sobre el terreno. | UN | وتملك الوزارة الروسية لحالات الطوارئ المعدات اللازمة وأساليب مختبرة ميدانيا ومعتمَدة. |
La formación abarcó la protección internacional, la gestión de situaciones de emergencia, la gestión de programas, la sensibilización en materia de seguridad, y el reasentamiento. | UN | وشمل هذا التدريب الحماية الدولية وإدارة عمليات الطوارئ وإدارة البرامج والتوعية بالمسائل المتعلقة بالأمن وإعادة التوطين. |
En 2011, en una serie de situaciones de emergencia de refugiados de gran escala las poblaciones habían llegado en un estado de extrema desnutrición. | UN | وشهد عدد من حالات طوارئ اللاجئين الواسعة النطاق في عام 2011 وصول مجموعات من الأشخاص في وضع سوء تغذية قصوى. |
La Federación de Rusia está dispuesta a prestar asistencia a las actividades humanitarias internacionales de remoción de minas y REG -- en particular, utilizando las capacidades del Ministerio de situaciones de emergencia -- , así como a la formación de especialistas en esta disciplina. | UN | والاتحاد الروسي مستعد لتقديم المساعدة في إطار الأنشطة الدولية المتعلقة بإزالة الألغام للأغراض الإنسانية - لا سيما من خلال الاستعانة بقدرات وزارة الطوارئ الروسية - وكذا لتدريب المتخصصين في هذا المجال. |