ويكيبيديا

    "de solicitud de asilo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • طلب اللجوء
        
    • التماس اللجوء
        
    • لالتماس اللجوء
        
    • تقديم طلبات اللجوء
        
    • الخاصة بطلب اللجوء
        
    • تقديم الالتماسات
        
    • المتعلقة بطلب اللجوء
        
    • اللجوء الأولى
        
    Se tiene en cuenta toda la información que surja del proceso de solicitud de asilo. UN وتؤخذ في الإعتبار جميع المعلومات التي تتكشف في معرض إجراءات طلب اللجوء.
    El procedimiento de solicitud de asilo se fiscaliza cuidadosamente cuando se sospecha que el solicitante está implicado en actividades terroristas. UN ويجرى فحص عملية طلب اللجوء بعناية عندما يُشتبه في اشتراك مقدم الطلب في أنشطة إرهابية.
    Los solicitantes también llenan formularios de solicitud de asilo en el centro de recepción. UN ويملأ ملتمسو اللجوء أيضاً نماذج طلب اللجوء في مركز الاستقبال.
    Los documentos jurídicos relativos al procedimiento de solicitud de asilo solo se traducen parcialmente, y las decisiones relativas a las deportaciones no se traducen. UN وتقتصر الترجمة على بعض المستندات القانونية المتعلقة بإجراء التماس اللجوء.
    La Oficina Federal señaló que la autora no había podido demostrar de forma fehaciente persecución alguna por motivos políticos de las autoridades etíopes en el primer procedimiento de solicitud de asilo. UN وأحاط علماً بأن صاحبة الشكوى عجزت عن تقديم إثبات جدير بالثقة لأي حالة اضطهاد ناشئة عن دوافع سياسية من جانب السلطات الإثيوبية في إطار إجرائها الأول لالتماس اللجوء.
    El Comité recomienda al Estado parte que establezca un marco jurídico que rija el procedimiento de solicitud de asilo. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بإنشاء إطار قانوني ينظم عملية تقديم طلبات اللجوء.
    En su opinión, algunos procedimientos de solicitud de asilo podían llevar a una aplicación errónea del principio de no devolución. UN ورأت اللجنة أن بعض إجراءات طلب اللجوء يمكن أن تؤدي إلى تجاهل مبدأ عدم الإعادة القسرية.
    Como era analfabeto, no pudo cumplimentar por sí mismo el formulario de solicitud de asilo. UN وبما أنه كان أمياً فقد تعذَّر عليه ملء استمارة طلب اللجوء بنفسه.
    Como era analfabeto, no pudo cumplimentar por sí mismo el formulario de solicitud de asilo. UN وبما أنه كان أمياً فقد تعذَّر عليه ملء استمارة طلب اللجوء بنفسه.
    Ulrike Brandl, " La discriminación contra minorías y grupos étnicos como causa de migración o de solicitud de asilo " . UN أوريك براندي " التمييز ضد اﻷقليات والمجموعات العرقية بوصفه سبب الهجرة أو طلب اللجوء "
    No hay nada en el expediente de la autora que haga pensar que los documentos relativos a una anterior visita a Suecia estuvieran disponibles durante el procedimiento de solicitud de asilo. UN ولا يوجد في ملف صاحبة البلاغ ما يدل على أن مستندات تتعلق بزيارتها السابقة إلى السويد كانت متاحة خلال إجراءات طلب اللجوء.
    Al parecer, los ciudadanos extranjeros no se encuentran en una situación muy cómoda en Lituania y, a menudo, encuentran dificultades en todas las etapas del proceso de solicitud de asilo y no siempre consiguen lograr la protección de los tribunales. UN وأردف قائلا إن الرعايا الأجانب لا يتمتعون على ما يبدو بوضع مريح في ليتوانيا. فهم غالبا ما يواجهون صعوبات على جميع مستويات عملية طلب اللجوء ولا يتمكنون دائما من كسب حماية فعالة من جانب المحاكم.
    En otros casos, son admitidos, pero se les deniega el acceso a los procedimientos de solicitud de asilo o sus solicitudes no se tramitan de forma que se tenga en cuenta su edad y sexo. UN وفي حالات أخرى، يُسمح لهم بالدخول ولكنهم يُحرمون من الوصول إلى إجراءات طلب اللجوء أو لا تعالَج طلباتهم هذه بطريقة تراعي سن الطفل ونوع جنسه.
    En otros casos, son admitidos, pero se les niega el acceso a los procedimientos de solicitud de asilo o sus solicitudes no se tramitan de forma que se tenga en cuenta su edad y sexo. UN وفي حالات أخرى، يُسمح لهم بالدخول ولكنهم يُحرمون من الوصول إلى إجراءات طلب اللجوء أو لا تعالَج طلباتهم هذه بطريقة تراعي سن الطفل ونوع جنسه.
    36. Cuando un menor sea parte en procedimientos de solicitud de asilo u otros procedimientos administrativos o judiciales, además del tutor, se le nombrará un representante legal. UN 36- وينبغي أن يُوفر التمثيل القانوني، بالإضافة إلى تعيين الوصي، للأطفال الأطراف في إجراءات طلب اللجوء أو أية إجراءات إدارية أو قضائية أخرى.
    Los documentos jurídicos relativos al procedimiento de solicitud de asilo solo se traducen parcialmente, y las decisiones relativas a las deportaciones no se traducen. UN وتقتصر الترجمة على بعض المستندات القانونية المتعلقة بإجراء التماس اللجوء.
    En respuesta al libro blanco se ha puesto en marcha un estudio para sacar a la luz las condiciones en que viven los niños durante el proceso de solicitud de asilo. UN ورداً على الكتاب الأبيض، استُهلت دراسة تهدف إلى تسليط الضوء على ظروف معيشة الأطفال أثناء عملية التماس اللجوء.
    La Oficina Federal señaló que la autora no había podido demostrar de forma fehaciente persecución alguna por motivos políticos de las autoridades etíopes en el primer procedimiento de solicitud de asilo. UN وأحاط علماً بأن صاحبة الشكوى عجزت عن تقديم إثبات جدير بالثقة لأي حالة اضطهاد ناشئة عن دوافع سياسية من جانب السلطات الإثيوبية في إطار إجرائها الأول لالتماس اللجوء.
    El Comité recomienda al Estado parte que establezca un marco jurídico que rija el procedimiento de solicitud de asilo. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بإنشاء إطار قانوني ينظم عملية تقديم طلبات اللجوء.
    La Oficina Federal de Migraciones tuvo en cuenta las explicaciones aportadas por la autora en la entrevista del procedimiento de solicitud de asilo y sostuvo que, dado el gran número de artículos comparables, era improbable que los de la autora atrajeran particularmente la atención de las autoridades etíopes. UN وقد أخذ مكتب الهجرة الاتحادي في الحسبان التفسيرات التي قدمتها صاحبة الشكوى أثناء المقابلة الخاصة بطلب اللجوء ورأى أن المقالات التي كتبتها صاحبة الشكوى ليس من شأنها أن تحظى بأي اهتمام خاص من جانب السلطات الإثيوبية نظراً إلى عدد المقالات المماثلة لها الصادرة.
    8.1 El 29 de julio de 2011, el Estado parte afirmó que la substitución del procedimiento acelerado seguido en los centros de solicitud de asilo por un procedimiento general se debió en parte al deseo de mejorar cualitativamente la tramitación de las solicitudes de asilo, lo cual no implica que las decisiones tomadas con arreglo al anterior procedimiento se adoptaran sin el debido cuidado. UN 8-1 في 29 تموز/يوليه 2011، ذكرت الدولة الطرف أن الدافع إلى الاستعاضة عن إجراءات مركز تقديم الالتماسات بإجراءات اللجوء العامة هو جزئياً الرغبة في إدخال تحسينات نوعية على معالجة طلبات اللجوء، وهذا لا يعني أن القرارات المتخذة في الإجراءات السابقة قد اتُّخذت دون العناية الواجبة المطلوبة.
    - Se presta particular atención a la recepción de mujeres solteras con hijos: la asistente social explica el procedimiento de solicitud de asilo y el reglamento de orden interno en un entorno que permite la interacción y el diálogo. UN - ويعار اهتمام خاص لاستقبال النساء العزبات ذوات الأطفال: وتقوم الاختصاصية الاجتماعية بشرح الإجراءات المتعلقة بطلب اللجوء والنظام الداخلي في جو يتيح التفاعل والمناقشة.
    Las incompatibilidades a que se refiere el Estado Parte no plantean dudas en cuanto a la veracidad general de su reclamación y se explican por la falta de un intérprete cingalés en los trámites iniciales de solicitud de asilo y por el hecho de que el autor había sido sometido anteriormente a tortura y malos tratos graves. UN وقال إن التضارب الذي تشير إليه الدولة الطرف لا يثير شكوكاً في صحة ادعائه عموماً وينبغي تفسيره بعدم وجود مترجم شفوي سنهالي أثناء إجراءات اللجوء الأولى وبتعرض مقدم البلاغ سابقاً للتعذيب ولأنواع خطيرة من إساءة المعاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد