ويكيبيديا

    "de solidaridad nacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التضامن الوطني
        
    • للتضامن الوطني
        
    • الوطني للتضامن
        
    Los Ministerios de Sanidad y de Solidaridad Nacional supervisan las actividades de esos equipos. UN وتشرف كل من وزارة الصحة ووزارة التضامن الوطني على أنشطة هذه اﻷفرقة.
    El Programa de Solidaridad Nacional, uno de los proyectos prioritarios del punto seis, es financiado por el Banco Mundial. UN ويمول البنك الدولي برنامج التضامن الوطني الذي يشكل أحد المشاريع ذات الأولوية الواردة في النقطة 6.
    Por conducto del Programa de Solidaridad Nacional, el Gobierno ha tratado de establecer 22.000 consejos de desarrollo de aldea. UN وتبذل الحكومة الأفغانية الجهود اللازمة لإنشاء 000 22 مجلس للتنمية القروية من خلال برنامج التضامن الوطني.
    Directora General de Solidaridad Nacional y Acción Humanitaria UN المديرة العامة للتضامن الوطني والعمل الإنساني
    Hemos creado el Fondo de Solidaridad Nacional con el fin de permitir que los sectores económicos débiles puedan vivir en condiciones dignas. UN وقد أقمنا الصندوق الوطني للتضامن بقصــد إتاحــة الفرصة للقطاعات الضعيفة من سكاننا كي تحيا في ظروف لائقة.
    La repercusión del Fondo de Solidaridad Nacional en las poblaciones interesadas y en la opinión en general ha sido sumamente favorable. UN وكان وقع صندوق التضامن الوطني على الناس المعنيين وعلى الرأي العام في مجموعه حسنا جدا.
    Finalmente, exhortó a todos los Estados a dar muestras de Solidaridad Nacional e internacional para que en el siglo XXI la salud se convierta en una realidad para todos. UN وأخيرا، حض جميع البلدان على السعي بروح من التضامن الوطني والدولي من أجل أن يصبح شعار الصحـة اﻷفضل للجميع في القرن الحادي والعشرين حقيقة واقعة.
    El Programa de Solidaridad Nacional tiene por objeto fomentar la capacidad de las comunidades locales de adoptar decisiones, distribuir recursos y administrar sus propios proyectos de reconstrucción. UN والغرض من برنامج التضامن الوطني هو تمكين المجتمعات المحلية من اتخاذ القرارات وتخصيص الموارد وإدارة مشاريع إعمارها.
    Fue reconocido culpable de menoscabar la unidad nacional, sabotear a la policía de Solidaridad Nacional y negarse a obedecer la orden de arresto domiciliario dictada contra él. UN وقد أدين بتهمة تقويض الوحدة الوطنية والاعتداء على شرطة التضامن الوطني ورفض الامتثال لأمر الإقامة الجبرية.
    También se ha entrado en contacto con programas nacionales, como el programa de Solidaridad Nacional. UN كما أجرت الوزارة اتصالات مع البرامج الوطنية، على غرار برنامج التضامن الوطني.
    Ministerio de Solidaridad Nacional Derechos Humanos y Género UN وزارة التضامن الوطني وحقوق الإنسان والحقوق الجنسانية
    Ministerio de Solidaridad Nacional, Repatriación, Reconstrucción Nacional, Derechos Humanos y Género UN وزارة التضامن الوطني والإعادة إلى الوطن وإعادة الإعمار الوطني وحقوق الإنسان والشؤون الجنسانية
    Además, solicita que se aclare la función del Ministerio de Solidaridad Nacional, Derechos Humanos y Cuestiones de Género y pregunta si pueden citarse casos judiciales en que se haya invocado directamente la Convención. UN والتمست علاوة على ذلك إيضاحا لدور وزارة التضامن الوطني وحقوق الإنسان وقضايا الجنسين، كما تساءلت عن إمكانية الإشارة إلى أي قضايا نظرتها المحاكم واستُند فيها إلى الاتفاقية مباشرة.
    Por su parte, el Gobierno ha instituido una comisión de Solidaridad Nacional encargada de dirigir el proceso de consolidación de la paz. UN وقد أنشأت الحكومة، من ناحيتها، لجنة التضامن الوطني لتوجيه عملية بناء السلام.
    En el marco de nuestra contribución al Fondo Fiduciario, también apoyamos el Programa de Solidaridad Nacional. UN وكجزء من إسهامنا في الصندوق الاستئماني، نقوم كذلك بدعم برنامج التضامن الوطني.
    La delegación de Burundi estuvo encabezada por Clotilde Niragira, Ministra de Solidaridad Nacional, Derechos Humanos y Género. UN وترأس وفد بوروندي كلوتيلد نيراغيرا، وزيرة التضامن الوطني وحقوق الإنسان والشؤون الجنسانية.
    2. Partido de Solidaridad Nacional de Myanmar 9 mayo 1989 UN ٢ - حزب ميانمار للتضامن الوطني ٩ ايار/مايو ١٩٨٩
    El Presidente de Túnez estableció un fondo de Solidaridad Nacional que permite asegurar el equilibrio entre las regiones y distribuir algo mejor la riqueza del país entre todos los integrantes de la nación. UN وقد فتح الرئيس التونسي صندوقا للتضامن الوطني يُساعد على ضمان التوازن بين المناطق واقتسام ثروات البلد على نحو أفضل بين جميع شرائح المجتمع.
    Para los usuarios rurales y las personas de bajos ingresos se instauraron subsidios y un fondo de Solidaridad Nacional para financiar el desarrollo de la infraestructura, lo cual supuso entre otras cosas la creación de alianzas entre el sector público y el privado. UN وفيما يتصل بالمستخدمين الريفيين ومنخفضي الدخل، تم تخصيص إعانات وإنشاء صندوق للتضامن الوطني لتمويل تطوير الهياكل الأساسية، بما في ذلك الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Refiriéndose al concepto de solidaridad, Cuba solicitó más información sobre el Fondo de Solidaridad Nacional y los resultados de su actuación. UN وبشأن مفهوم التضامن، طلبت كوبا مزيداً من المعلومات عن الصندوق الوطني للتضامن وعن نتائج تنفيذ برامجه.
    Refiriéndose al concepto de solidaridad, Cuba solicitó más información sobre el Fondo de Solidaridad Nacional y los resultados de su actuación. UN وبشأن مفهوم التضامن، طلبت كوبا مزيداً من المعلومات عن الصندوق الوطني للتضامن وعن نتائج تنفيذ برامجه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد