Los Ministerios de Sanidad y de Solidaridad Nacional supervisan las actividades de esos equipos. | UN | وتشرف كل من وزارة الصحة ووزارة التضامن الوطني على أنشطة هذه اﻷفرقة. |
El Programa de Solidaridad Nacional, uno de los proyectos prioritarios del punto seis, es financiado por el Banco Mundial. | UN | ويمول البنك الدولي برنامج التضامن الوطني الذي يشكل أحد المشاريع ذات الأولوية الواردة في النقطة 6. |
Por conducto del Programa de Solidaridad Nacional, el Gobierno ha tratado de establecer 22.000 consejos de desarrollo de aldea. | UN | وتبذل الحكومة الأفغانية الجهود اللازمة لإنشاء 000 22 مجلس للتنمية القروية من خلال برنامج التضامن الوطني. |
Directora General de Solidaridad Nacional y Acción Humanitaria | UN | المديرة العامة للتضامن الوطني والعمل الإنساني |
Hemos creado el Fondo de Solidaridad Nacional con el fin de permitir que los sectores económicos débiles puedan vivir en condiciones dignas. | UN | وقد أقمنا الصندوق الوطني للتضامن بقصــد إتاحــة الفرصة للقطاعات الضعيفة من سكاننا كي تحيا في ظروف لائقة. |
La repercusión del Fondo de Solidaridad Nacional en las poblaciones interesadas y en la opinión en general ha sido sumamente favorable. | UN | وكان وقع صندوق التضامن الوطني على الناس المعنيين وعلى الرأي العام في مجموعه حسنا جدا. |
Finalmente, exhortó a todos los Estados a dar muestras de Solidaridad Nacional e internacional para que en el siglo XXI la salud se convierta en una realidad para todos. | UN | وأخيرا، حض جميع البلدان على السعي بروح من التضامن الوطني والدولي من أجل أن يصبح شعار الصحـة اﻷفضل للجميع في القرن الحادي والعشرين حقيقة واقعة. |
El Programa de Solidaridad Nacional tiene por objeto fomentar la capacidad de las comunidades locales de adoptar decisiones, distribuir recursos y administrar sus propios proyectos de reconstrucción. | UN | والغرض من برنامج التضامن الوطني هو تمكين المجتمعات المحلية من اتخاذ القرارات وتخصيص الموارد وإدارة مشاريع إعمارها. |
Fue reconocido culpable de menoscabar la unidad nacional, sabotear a la policía de Solidaridad Nacional y negarse a obedecer la orden de arresto domiciliario dictada contra él. | UN | وقد أدين بتهمة تقويض الوحدة الوطنية والاعتداء على شرطة التضامن الوطني ورفض الامتثال لأمر الإقامة الجبرية. |
También se ha entrado en contacto con programas nacionales, como el programa de Solidaridad Nacional. | UN | كما أجرت الوزارة اتصالات مع البرامج الوطنية، على غرار برنامج التضامن الوطني. |
Ministerio de Solidaridad Nacional Derechos Humanos y Género | UN | وزارة التضامن الوطني وحقوق الإنسان والحقوق الجنسانية |
Ministerio de Solidaridad Nacional, Repatriación, Reconstrucción Nacional, Derechos Humanos y Género | UN | وزارة التضامن الوطني والإعادة إلى الوطن وإعادة الإعمار الوطني وحقوق الإنسان والشؤون الجنسانية |
Además, solicita que se aclare la función del Ministerio de Solidaridad Nacional, Derechos Humanos y Cuestiones de Género y pregunta si pueden citarse casos judiciales en que se haya invocado directamente la Convención. | UN | والتمست علاوة على ذلك إيضاحا لدور وزارة التضامن الوطني وحقوق الإنسان وقضايا الجنسين، كما تساءلت عن إمكانية الإشارة إلى أي قضايا نظرتها المحاكم واستُند فيها إلى الاتفاقية مباشرة. |
Por su parte, el Gobierno ha instituido una comisión de Solidaridad Nacional encargada de dirigir el proceso de consolidación de la paz. | UN | وقد أنشأت الحكومة، من ناحيتها، لجنة التضامن الوطني لتوجيه عملية بناء السلام. |
En el marco de nuestra contribución al Fondo Fiduciario, también apoyamos el Programa de Solidaridad Nacional. | UN | وكجزء من إسهامنا في الصندوق الاستئماني، نقوم كذلك بدعم برنامج التضامن الوطني. |
La delegación de Burundi estuvo encabezada por Clotilde Niragira, Ministra de Solidaridad Nacional, Derechos Humanos y Género. | UN | وترأس وفد بوروندي كلوتيلد نيراغيرا، وزيرة التضامن الوطني وحقوق الإنسان والشؤون الجنسانية. |
2. Partido de Solidaridad Nacional de Myanmar 9 mayo 1989 | UN | ٢ - حزب ميانمار للتضامن الوطني ٩ ايار/مايو ١٩٨٩ |
El Presidente de Túnez estableció un fondo de Solidaridad Nacional que permite asegurar el equilibrio entre las regiones y distribuir algo mejor la riqueza del país entre todos los integrantes de la nación. | UN | وقد فتح الرئيس التونسي صندوقا للتضامن الوطني يُساعد على ضمان التوازن بين المناطق واقتسام ثروات البلد على نحو أفضل بين جميع شرائح المجتمع. |
Para los usuarios rurales y las personas de bajos ingresos se instauraron subsidios y un fondo de Solidaridad Nacional para financiar el desarrollo de la infraestructura, lo cual supuso entre otras cosas la creación de alianzas entre el sector público y el privado. | UN | وفيما يتصل بالمستخدمين الريفيين ومنخفضي الدخل، تم تخصيص إعانات وإنشاء صندوق للتضامن الوطني لتمويل تطوير الهياكل الأساسية، بما في ذلك الشراكات بين القطاعين العام والخاص. |
Refiriéndose al concepto de solidaridad, Cuba solicitó más información sobre el Fondo de Solidaridad Nacional y los resultados de su actuación. | UN | وبشأن مفهوم التضامن، طلبت كوبا مزيداً من المعلومات عن الصندوق الوطني للتضامن وعن نتائج تنفيذ برامجه. |
Refiriéndose al concepto de solidaridad, Cuba solicitó más información sobre el Fondo de Solidaridad Nacional y los resultados de su actuación. | UN | وبشأن مفهوم التضامن، طلبت كوبا مزيداً من المعلومات عن الصندوق الوطني للتضامن وعن نتائج تنفيذ برامجه. |