ويكيبيديا

    "de soluciones duraderas para los refugiados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حلول دائمة للاجئين
        
    • الحلول الدائمة للاجئين
        
    • لحلول دائمة للاجئين
        
    Este dato estadístico es buena muestra de los logros del ACNUR y sus asociados en la búsqueda de soluciones duraderas para los refugiados. UN وتعكس هذه الإحصاءات إنجازات المفوضية وشركائها في التماس حلول دائمة للاجئين.
    - Vinculación de la búsqueda de soluciones duraderas para los refugiados y repatriados con las actividades destinadas a solucionar la difícil situación de los desplazados internos y externos. UN - ربط بين البحث عن حلول دائمة للاجئين والعائدين بجهود التصدي لمحنة النازحين داخليا وخارجيا.
    En esta región, las operaciones han continuado centrándose en la búsqueda de soluciones duraderas para los refugiados en México, Belice y América Central, dándose un impulso especial a las fases finales de la repatriación a Guatemala. UN 112- وظلت العمليات في هذه المنطقة تركز على إيجاد حلول دائمة للاجئين في المكسيك وبليز وأمريكا الوسطى، مع إعطاء قوة دفع خاصة للمراحل النهائية لعملية إعادة اللاجئين الغواتيماليين إلى وطنهم.
    Por el contrario, la falta de paz y estabilidad y de respeto de los derechos humanos en el Afganistán sigue impidiendo la aplicación de soluciones duraderas para los refugiados afganos que se encuentran en la República Islámica del Irán y en el Pakistán. UN وعلى خلاف ذلك، قال إن الافتقار إلى السلم والاستقرار واحترام حقوق الإنسان في أفغانستان ما فتئ يمنع تنفيذ حلول دائمة للاجئين الأفغان في جمهورية إيران الإسلامية وباكستان.
    Se prevén más reducciones del personal, habida cuenta de la disminución de la población del campamento y de los progresos realizados en 1994 en el logro de soluciones duraderas para los refugiados y solicitantes de asilo. UN ومن المخطط إجراء تخفيضات إضافية في عدد الموظفين لمجاراة الانخفاض المسجل في عدد اللاجئين في المخيمات والتقدم المحرز في إيجاد الحلول الدائمة للاجئين وملتسمي اللجوء في عام ٤٩٩١.
    :: Asesoramiento permanente, en coordinación con el equipo de las Naciones Unidas en el país, para apoyar al Gobierno en la formulación del Marco de soluciones duraderas para los refugiados y otras Personas Objeto de Preocupación UN :: مواصلة تقديم المشورة للحكومة، بالتنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري، لدعمها في وضع إطار لحلول دائمة للاجئين والأشخاص موضع الاهتمام
    Ha establecido recientemente relaciones de asociación con el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, lo que cabe esperar que facilite la búsqueda de soluciones duraderas para los refugiados y las demás categorías de personas a las que atiende al ACNUR. UN ولقد انضمت مؤخرا إلى مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، وثمة أمل في أن تتيح هذه الشراكة إيجاد حلول دائمة للاجئين وسائر فئات الأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية.
    EC/53/SC/INF.3 Marco de soluciones duraderas para los refugiados y las personas de que se ocupa el ACNUR UN EC/53/SC/INF.3 إطار عمل لإيجاد حلول دائمة للاجئين والأشخاص الذين يُعنى بهم
    Se describen las principales novedades en cuanto a la protección, la asistencia y la búsqueda de soluciones duraderas para los refugiados y demás personas atendidas. UN ويتناول التقرير بالشرح التطورات الرئيسية المتصلة بالحماية والمساعدة والبحث عن حلول دائمة للاجئين وغيرهم ممن تهتم بهم المفوضية.
    Se describen las principales dificultades y novedades en cuanto a la protección, la asistencia y la búsqueda de soluciones duraderas para los refugiados, desplazados internos, apátridas y demás personas atendidas. UN ويتناول التقرير بالشرح التحديات والتطورات الرئيسية المتصلة بالحماية والمساعدة والبحث عن حلول دائمة للاجئين والمشردين داخلياً والأشخاص عديمي الجنسية وغيرهم ممن تهتم بهم المفوضية.
    16. La Directora subrayó los progresos conseguidos en aras del logro de soluciones duraderas para los refugiados en situaciones prolongadas de desplazamiento. UN 16- أبرزت المديرة التقدم المحرز نحو تحقيق حلول دائمة للاجئين في حالات التهجير المطولة.
    Al mismo tiempo, el ACNUR puso en marcha una amplia estrategia de soluciones duraderas para los refugiados de la República Democrática del Congo con el objetivo de reasentar a unos 50.000 refugiados durante un período de tres años. UN وفي الوقت نفسه، أطلقت مفوضية شؤون اللاجئين استراتيجية شاملة لإيجاد حلول دائمة للاجئين من جمهورية الكونغو الديمقراطية، تهدف إلى إعادة توطين زهاء 000 50 لاجئ على مدى ثلاث سنوات.
    El PNUD y el ACNUR siguieron asesorando al Gobierno sobre la búsqueda de soluciones duraderas para los refugiados y las personas desplazadas. UN واصل كل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تقديم المشورة للحكومة بشأن إيجاد حلول دائمة للاجئين والمشردين.
    469. En el Asia central los objetivos principales del ACNUR seguirán siendo la búsqueda de soluciones duraderas para los refugiados tayicos y la creación de estructuras viables de protección y asilo. UN 469- ستظل الأهداف الرئيسية للمفوضية في آسيا الوسطى هي إيجاد حلول دائمة للاجئين الطاجيك وإنشاء أُطر مناسبة لتوفير الحماية واللجوء.
    3. Hace un llamamiento a la comunidad internacional para que ayude en la búsqueda de soluciones duraderas para los refugiados africanos, incluso la repatriación voluntaria, la integración local y el reasentamiento en terceros países; UN ٣ - تناشد المجتمع الدولي أن يساعد على إيجاد حلول دائمة للاجئين اﻷفارقة، بما فيها اﻹعادة الطوعية إلى الوطن، واﻹدماج المحلي، وإعادة التوطين في بلدان ثالثة؛
    112. En esta región, las operaciones han continuado centrándose en la búsqueda de soluciones duraderas para los refugiados en México, Belice y América Central, dándose un impulso especial a las fases finales de la repatriación a Guatemala. UN 112- وظلت العمليات في هذه المنطقة تركز على إيجاد حلول دائمة للاجئين في المكسيك وبليز وأمريكا الوسطى، مع إعطاء قوة دفع خاصة للمراحل النهائية لعملية إعادة اللاجئين الغواتيماليين إلى وطنهم.
    Reconociendo también la necesidad de que los Estados hagan frente con decisión a las causas básicas de los desplazamientos forzosos y creen condiciones que faciliten el logro de soluciones duraderas para los refugiados y las personas desplazadas, y destacando a este respecto la necesidad de que los Estados fomenten la paz, la estabilidad y la prosperidad en todo el continente africano, UN وإذ تعترف أيضا بضرورة أن تعالج الدول بطريقة حازمة الأسباب الجذرية للتشريد القسري وأن تهيئ ظروفا تيسر التوصل إلى حلول دائمة للاجئين والمشردين، وإذ تشدد في هذا الصدد على ضرورة أن تعمل الدول على تعزيز السلام والاستقرار والازدهار في جميع أنحاء القارة الأفريقية،
    Reconociendo también la necesidad de que los Estados hagan frente con decisión a las causas básicas de los desplazamientos forzosos y creen condiciones que faciliten el logro de soluciones duraderas para los refugiados y las personas desplazadas, y destacando a este respecto la necesidad de que los Estados fomenten la paz, la estabilidad y la prosperidad en todo el continente africano, UN وإذ تعترف أيضا بضرورة أن تعالج الدول بطريقة حازمة الأسباب الجذرية للتشريد القسري وأن تهيئ ظروفا تيسر التوصل إلى حلول دائمة للاجئين والمشردين، وإذ تشدد في هذا الصدد على ضرورة أن تعمل الدول على تعزيز السلام والاستقرار والرخاء في جميع أنحاء القارة الأفريقية،
    Reconociendo también la necesidad de que los Estados hagan frente con decisión a las causas fundamentales de los desplazamientos forzosos y creen condiciones que faciliten el logro de soluciones duraderas para los refugiados y las personas desplazadas, y destacando, a ese respecto, la necesidad de que los Estados fomenten la paz, la estabilidad y la prosperidad en todo el continente africano para prevenir grandes corrientes de refugiados, UN وإذ تسلم أيضا بضرورة أن تعالج الدول الأسباب الجذرية للتشريد القسري معالجة حازمة وأن تهيئ الظروف التي تيسر إيجاد حلول دائمة للاجئين والمشردين، وإذ تشدد في هذا الصدد على ضرورة أن تعمل الدول على تعزيز السلام والاستقرار والرخاء في جميع أنحاء القارة الأفريقية للتصدي للتدفقات الكبيرة للاجئين،
    Marco para la adopción de soluciones duraderas para los refugiados y otras personas: actividades de socorro, paz y desarrollo UN زاي - أطر الحلول الدائمة للاجئين والأشخاص موضع الاهتمام: ربط الإغاثة
    Los resultados han sido una restitución acelerada de los bienes incautados, la creación de condiciones para la reinserción sostenible de los repatriados en las comunidades locales y la determinación de soluciones duraderas para los refugiados de Bosnia y Herzegovina. UN وكانت النتيجة التعجيل بردّ الممتلكات المصادرة، وإيجاد الظروف المناسبة للاستمرار في إعادة إدماج العائدين في المجتمعات المحلية، وتحديد الحلول الدائمة للاجئين من البوسنة والهرسك.
    Asesoramiento permanente, en coordinación con el equipo de las Naciones Unidas en el país, para apoyar al Gobierno en la formulación del Marco de soluciones duraderas para los refugiados y otras Personas Objeto de Preocupación UN مواصلة تقديم المشورة إلى الحكومة، بالتنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري، لدعمها في وضع إطار لحلول دائمة للاجئين والأشخاص الذين هم موضع اهتمام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد