Me siento profundamente honrada de representar al pueblo de Sri Lanka en esta ocasión histórica. | UN | وإنني ﻷشعر بشرف عميق إذ أمثل شعب سري لانكا في هذه المناسبة التاريخية. |
Un equipo de verificación integrado por dos miembros de la secretaría inspeccionó los billetes en la Embajada de Sri Lanka en Kuwait. | UN | وقام فريق تحقق مؤلف من عضوين من أعضاء الأمانة بفحص الأوراق النقدية في مقر سفارة سري لانكا في الكويت. |
Estamos de acuerdo con el representante de Sri Lanka en que este es un logro que comparten todos los miembros de esta Asamblea. | UN | ونحن نتفق مع ممثل سري لانكا في أن هــذا إنجاز يتشاطره جميع اﻷعضاء في هذه الجمعيــــة العامة. |
Se asegura el bienestar de los trabajadores de Sri Lanka en el extranjero y la protección de sus intereses. | UN | ضمان رفاه العاملين السريلانكيين في الخارج وحماية مصالحهم. |
Los servicios prestados por las misiones de Sri Lanka en el extranjero son desiguales. | UN | وتتفاوت الخدمات التي تقدمها البعثات السريلانكية في الخارج. |
En consecuencia, ese para mí un placer singular volver a visitar este foro diez años después, sobre todo, porque este año conmemoramos el quincuagésimo aniversario del ingreso de Sri Lanka en las Naciones Unidas y el sexagésimo aniversario de esta Organización. | UN | لذلك فمن دواعي السرور الخاص أن أعود إلى زيارة هذا المحفل بعد عشر سنوات، خاصة وأننا نحتفل هذا العام بكل من الذكرى الخمسين لانضمام سري لانكا إلى عضوية الأمم المتحدة والذكرى الستين لإنشاء الأمم المتحدة. |
Representante de Sri Lanka en la Conferencia sobre Derecho del Commonwealth, celebrada en Chipre en 1993 | UN | مثلت سري لانكا في مؤتمر القانون لبلدان الكمنولث الذي عُقد في قبرص في عام ١٩٩٣. |
El visado entregado a un emigrante sería comunicado a la embajada de Sri Lanka en Kuwait, lo que permitiría conocer el nombre y la dirección de las familias que acogen a empleados domésticos. | UN | وينبغي أن تبلغ سفارة سري لانكا في الكويت بأي تأشيرة تمنح لمهاجر حتى تتوافر لديها أسماء وعناوين اﻷسر المستقبلة للخدم. |
Fue elegido Presidente del Colegio de Abogados de Sri Lanka en 1986 y 1987. | UN | وانتخب رئيساً لنقابة المحامين في سري لانكا في عامي ٦٨٩١ و٧٨٩١. |
Declaró que se había ido de Sri Lanka en 1996 sin el conocimiento de los LTTE y que no había estado en contacto con la organización desde entonces. | UN | وذكر أنه غادر سري لانكا في عام 1996 من دون علم حركة نمور تحرير تاميل إيلام وأن اتصاله بالحركة انقطع منذ ذلك الوقت. |
La Unión Europea está dispuesta a continuar trabajando con el Gobierno de Sri Lanka en favor de un proceso inclusivo de reconciliación política. | UN | وأضاف أن الاتحاد الأوروبي مستعد لمواصلة العمل مع حكومة سري لانكا في سبيل عملية مصالحة سياسية شاملة. |
La política de desarrollo de Sri Lanka en su fase poscolonial presenta algunas características únicas. | UN | اتسمت سياسات التنمية في سري لانكا في فترة ما بعد الاستعمار ببعض السمات الفريدة. |
La política de desarrollo de Sri Lanka en su fase poscolonial presenta algunas características únicas. | UN | اتسمت سياسات التنمية في سري لانكا في فترة ما بعد الاستعمار ببعض السمات الفريدة. |
Las pruebas demuestran también que los cambios de divisas se hicieron en pequeñas cantidades a fin de facilitar a los refugiados de Sri Lanka en Jordania asistencia temporal y extraordinaria durante su evacuación de la región. | UN | وتبرهن اﻷدلة أيضاً على أن عمليات الصرف تمت بمبالغ صغيرة من أجل تزويد اللاجئين السريلانكيين في اﻷردن بمساعدة مؤقتة واستثنائية خلال فترة إجلائهم من المنطقة. |
Las pruebas demuestran también que los cambios de divisas se hicieron en pequeñas cantidades a fin de facilitar a los refugiados de Sri Lanka en Jordania asistencia temporal y extraordinaria durante su evacuación de la región... | UN | وتبرهن الأدلة أيضاً على أن عمليات الصرف تمت بمبالغ صغيرة من اجل تزويد اللاجئين السريلانكيين في الأردن بمساعدة مؤقتة واستثنائية خلال فترة إجلائهم من المنطقة... |
34. El Comité alienta al Estado parte a que adopte sin demora todas las medidas necesarias para garantizar que los trabajadores migratorios de Sri Lanka en el extranjero tengan la posibilidad de inscribirse en el censo electoral y de participar en las elecciones. | UN | 34- تشجع اللجنة الدولة الطرف على الإسراع باتخاذ جميع التدابير الضرورية التي تضمن للعمال المهاجرين السريلانكيين في الخارج إمكانية التسجيل والمشاركة في الانتخابات. |
Fui destinado a Ginebra sin ser miembro del servicio exterior de Sri Lanka en un período muy concreto de la historia contemporánea de mi país. | UN | لقد انتدبت للعمل في جنيف من خارج سلك الخدمة الخارجية السريلانكية في فترة تاريخية محدِّدة للغاية في التاريخ المعاصر لبلدي. |
Jefe de la delegación observadora de Sri Lanka en los períodos de sesiones 57º y 58º de dicha Comisión y miembro de la delegación de Sri Lanka en el 59º período de sesiones; | UN | قاد الوفد المراقب لسري لانكا إلى الدورتين 57 و58 للجنة حقوق الإنسان وعضو وفد سري لانكا إلى دورتها 59 |
De conformidad con el acuerdo a que llegamos ayer por la tarde invito a la Conferencia a examinar la propuesta presentada por el representante de Sri Lanka en relación con el programa de trabajo de la Conferencia. | UN | وفقاً لما اتﱡفق عليه بعد ظهر يوم أمس، أدعو المؤتمر إلى دراسة المقترح المقدم من ممثل سري لانكا فيما يتعلق ببرنامج عمل المؤتمر. |
Desempeñé la función de delegado de Sri Lanka en el Comité de Derecho Mercantil y en el Comité de Asistencia Recíproca en Asuntos Judiciales. | UN | عملت كممثل لسري لانكا في لجنة القانون التجاري ولجنة تبادل المساعدات في المسائل القانونية. |
Según el Gobierno de Sri Lanka, las víctimas eran miembros de los Tigres tamiles que murieron cuando atacaban una base de la Fuerza Aérea de Sri Lanka en Poovaragankulam, Vavuniya. | UN | وقالت الحكومة إن الضحايا من أفراد منظمة تحرير نمور تاميل إيلام، وأنهم لقوا مصرعهم أثناء مهاجمتهم قاعدة لسلاح الجو السريلانكي في بوفاراغانكولام، فافونيا. |
La información sobre el número total de trabajadores de Sri Lanka en el extranjero es limitada. | UN | والمعلومات المتاحة بشأن العدد الكلي للعمال السيرالينكيين في الخارج محدودة. |
10.5 En cuanto a las reclamaciones de los autores en relación con el artículo 7, el Comité observa que los autores sí han explicado las razones por las que temen ser devueltos a Sri Lanka, dando detalles sobre la extorsión de que al parecer fueron víctimas por parte de los LTTE, su detención y encarcelamiento por las autoridades de Sri Lanka en dos ocasiones y el trato que supuestamente padecieron a manos de las autoridades. | UN | 10-5 وفيما يتصل بادعاءات صاحبي البلاغ بموجب المادة 7، تلاحظ اللجنة أن صاحبي البلاغ أوضحا أسباب خوفهما من الإعادة إلى سري لانكا، وقدما تفاصيل عن الابتزاز الذي يدعيان تعرضهما له في السابق من جانب حركة نمور التاميل، والاعتقال والاحتجاز من جانب سلطات سريلانكا في مناسبتين، والمعاملة التي يدّعيان تعرضهما لها أثناء وجودهما في قبضة السلطات. |
Las lecciones positivas que la experiencia de Sri Lanka en materia de atención de la salud podría brindar al resto del mundo son inmensas. | UN | والدروس الإيجابية التي يمكن استخلاصها من تجربة الرعاية الصحية في سري لانكا لكي يستفيد منها بقية العالم هي دروس ممتازة. |
El informe fue solicitado debido a la evolución de la situación sobre el terreno en Sri Lanka y a las operaciones militares que llevaron a la derrota de los LTTE, con el fin de evaluar los efectos del conflicto armado de Sri Lanka en los niños y examinar las medidas correctivas adoptadas. | UN | وقد طُـلب هذا التقرير نظرا لتطور الحالة على أرض الواقع في سري لانكا والعمليات العسكرية التي أسفرت عن هزيمة حركة تحرير نمور تاميل إيلام، من أجل تقييم أثر النزاع المسلح في سري لانكا على الأطفال واستعراض التدابير المتخذة لمعالجة ذلك. |
33. Si bien toma nota de las limitaciones expuestas por el Estado parte en relación con la facilitación de la participación de los trabajadores migratorios de Sri Lanka en el extranjero en las elecciones, al Comité le preocupa que los nacionales de Sri Lanka que trabajan en el extranjero no puedan ejercer su derecho al voto en las elecciones de su país de origen. | UN | 33- تحيط اللجنة علماً بالعوائق التي أوضحتها الدولة الطرف فيما يتعلق بالتدابير المتخذة لتيسير مشاركة العمال المهاجرين السريلانكيين في الخارج في الانتخابات، لكنها تشعر بالقلق مع ذلك لأن السريلانكيين الذين يعملون في الخارج لا يمكنهم ممارسة حقهم في التصويت أثناء الانتخابات التي تجري في بلدهم الأصلي. |
Embajador, Misión Diplomática de Sri Lanka en Alemania | UN | السفير، البعثة الدبلوماسية لسري لانكا لدى ألمانيا |