ويكيبيديا

    "de su agenda" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جدول أعماله
        
    • لجدول أعماله
        
    • جدول أعمالها
        
    • جدول أعمال المؤتمر
        
    • من خطتها
        
    • جدول أعمالكم
        
    • من أولويات برنامجها
        
    • من جدول أعمال مؤتمر
        
    La Conferencia no restableció o estableció mecanismo alguno respecto de ninguno de los temas concretos de su agenda durante el período de sesiones de 1999. UN ولم يعد المؤتمر إنشاء أي آلية ولم ينشئ هذه الآلية بصدد أي من بنود جدول أعماله المحددة أثناء دورة عام 1999.
    La Conferencia no restableció o estableció mecanismo alguno respecto de ninguno de los temas concretos de su agenda durante el período de sesiones de 1999. UN ولم يعد المؤتمر إنشاء أي آلية ولم ينشئ هذه الآلية بصدد أي من بنود جدول أعماله المحددة أثناء دورة عام 1999.
    Luego de cuatro presidencias, la Conferencia de Desarme tiene ante sí propuestas que cubren todos los aspectos de su agenda. UN وبعد أربع فترات رئاسة، يجد مؤتمر نزع السلاح أمامه مقترحات تشمل كل جانب من جوانب جدول أعماله.
    5. Alienta también a la Conferencia de Desarme a intensificar aún más el examen en curso de su agenda y sus métodos de trabajo; UN ٥ - تشجع أيضا مؤتمر نزع السلاح على أن يواصل تكثيف الاستعراض الجاري حاليا لجدول أعماله وأساليب عمله؛
    Adicionalmente, la Comisión inició la consideración de los puntos de su agenda que tienen alcance constitucional. UN وباﻹضافة إلى ذلك، بدأت اللجنة النظر في بنود جدول أعمالها التي لها بعد دستوري.
    Sin embargo, es cierto que la Conferencia no acordó ningún programa de trabajo para establecer órganos subsidiarios en relación con temas concretos de su agenda. UN ومع ذلك، فمن الحقيقي أن المؤتمر لم يتفق على برنامج عمل لإنشاء أي هيئة تابعة تعنى ببنود محددة في جدول أعماله.
    También existe amplio apoyo a la ampliación de la composición de la Conferencia de Desarme y al examen de su agenda para que refleje las realidades de hoy. UN كان هناك أيضا تأييد عريض لتوسيع نطاق عضوية مؤتمر نزع السلاح واستعراض جدول أعماله ليعبر عن الحقائق القائمة.
    Estamos convencidos de que es posible mejorar sus métodos de trabajo, y apoyamos las consultas que se llevan a cabo actualmente con respecto al examen de la cuestión de su agenda. UN ونحن مقتنعون بأن هناك مجالا لتحسين طرق عمله ونؤيد المشاورات الجارية بشأن استعراض مسألة جدول أعماله.
    En la misma sesión plenaria, la Conferencia también decidió nombrar Coordinador Especial para la cuestión del examen de su agenda al Embajador Lars Norberg, de Suecia. UN وفي الجلسة العامة نفسها، قرر المؤتمر أيضا تعيين السفير لارس نوربيرغ من السويد منسقا خاصا لمسألة استعراض جدول أعماله.
    En la misma sesión plenaria, la Conferencia también decidió nombrar Coordinador Especial para la cuestión del examen de su agenda al Embajador Lars Norberg, de Suecia. UN وفي الجلسة العامة نفسها، قرر المؤتمر أيضا تعيين السفير لارس نوربيرغ من السويد منسقا خاصا لمسألة استعراض جدول أعماله.
    Lamentamos que en 1997 la Conferencia de Desarme no haya logrado un acuerdo sobre ninguna de las cuestiones sustantivas de su agenda. UN ونشعر باﻷسف ﻷن المؤتمر أخفق في عام ١٩٩٧ في التوصل إلى اتفاق بشأن أي من المسائل المدرجـــــة في جدول أعماله الموضوعي.
    Asignamos particular importancia a la forma de mejorar el funcionamiento de la Conferencia, incluida la actualización de su agenda. UN ونعلق أهمية خاصة على تحسين سير عمل هذا المؤتمر، بما في ذلك تحديث جدول أعماله.
    El Pakistán, por consiguiente, espera que la Conferencia de Desarme pueda establecer comités ad hoc para que celebren negociaciones sobre todos los temas de su agenda. UN لذلك، تأمل باكستان أن يستطيع مؤتمر نزع السلاح أن ينشئ لجنة مخصصة ﻹجراء مفاوضات حول جميع البنود المدرجة في جدول أعماله.
    En las consultas sobre los temas más apropiados que debía abordar la Conferencia en relación con el tema 7 de su agenda se expresó todo un cúmulo de ideas. UN لقد كشفت المشاورات بشأن أنسب المواضيع التي يتعين على المؤتمر تناولها في إطار البند ٧ من جدول أعماله عن وفرة في اﻷفكار.
    Por último, compartí la frustración de las delegaciones ante la incapacidad de la Conferencia para entablar trabajos sustantivos sobre los temas de su agenda. UN وأخيراً، شاطرتكم شعوركم بالإحباط لعجز المؤتمر عن الشروع في عمل موضوعي بشأن بنود جدول أعماله.
    Hemos reanudado la labor de la Conferencia cada año empezando por la aprobación de su agenda y su programa de trabajo. UN فقد رحنا نستأنف كل سنة أعمال المؤتمر بادئين بإقرار جدول أعماله وبرنامج عمله.
    31. El PRESIDENTE dice que la Conferencia ha concluido el examen de su agenda. UN 31- الرئيس قال إن المؤتمر قد انتهى من النظر في جدول أعماله.
    5. Alienta también a la Conferencia de Desarme a intensificar aún más el examen en curso de su agenda y sus métodos de trabajo; UN ٥ - تشجع أيضا مؤتمر نزع السلاح على أن يواصل تكثيف الاستعراض الجاري حاليا لجدول أعماله وأساليب عمله؛
    El Gobierno dirigido por el Partido BJP ha convertido ya sus diseños agresivos contra el Pakistán en un artículo fundamental de su agenda política. UN إن حكومة الهند قد جعلت من خططها العدوانية ضد باكستان مادة أساسية في جدول أعمالها السياسي.
    Ha llegado la hora de que la Conferencia establezca un órgano subsidiario que se encargue de negociar dicha convención, en relación con el tema 2 de su agenda. UN لقد آن الأوان لكي يشكل المؤتمر هيئة فرعية للتفاوض بشأن هكذا اتفاقية تحت البند الثاني من جدول أعمال المؤتمر.
    En septiembre de 2015, la Asamblea General aprobará estos objetivos de desarrollo sostenible como parte de su agenda para el desarrollo después de 2015. UN وفي شهر أيلول/سبتمبر 2015، ستعتمد الجمعيةُ العامة أهدافَ التنمية المستدامة هذه كجزء من خطتها للتنمية لما بعد عام 2015.
    Si realizan progresos tangibles sobre temas de su agenda en la primera parte del actual período de sesiones, mejorarán las posibilidades de que la Conferencia de Examen del TNP sea un éxito. UN وإذا حققتم تقدماً ملموساً بشأن البنود الواردة في جدول أعمالكم في الجزء الأول من هذه الدورة، ستتاح لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار فرصة أفضل للنجاح.
    5. El Comité se congratula de la declaración del Estado parte en el sentido de que continúa considerando el tema migratorio como una prioridad dentro de su agenda política y de que continúe participado activamente en la promoción de la Convención a nivel regional e internacional. UN 5- تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لأنها لا تزال تعتبر مسألة الهجرة أولوية من أولويات برنامجها السياسي وتستمر في الترويج بنشاط للاتفاقية على المستويين الإقليمي والدولي.
    Ninguna delegación se opuso a la propuesta de examinar en detalle la cuestión de los drones armados en la Conferencia en el marco del tema 7 de su agenda. UN لا أحد من الوفود عارض الاقتراح الداعي إلى النظر بالتفصيل في مسألة الطائرات المسلحة بدون طيار داخل المؤتمر في إطار البند 7 من جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد