ويكيبيديا

    "de su alcance" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نطاقها
        
    • نطاقه
        
    • ولنطاقها
        
    • لنطاقها
        
    • المنال
        
    • نطاق اختصاصه
        
    • بنطاقه
        
    • عن متناولها
        
    • مداه
        
    • عن مناله
        
    • يتاح لها النزر القليل منها
        
    • عن متناول
        
    • عن المتناول
        
    • من مستواه
        
    • نطاق عمله
        
    Asimismo, esas disposiciones han sido objeto de pocas sentencias arbitrales y, por lo tanto, el conocimiento de su alcance todavía no es amplio. UN وقد كانت تلك الأحكام أيضاً موضوع عدد قليل من قرارات تحكيم وبالتالي فإن نطاقها ليس مفهوماً بعد على نطاق واسع.
    En consecuencia, todo intento de cruzar ilegalmente la frontera será tratado por la ley sobre la base de su alcance, sus motivos y sus efectos negativos. UN وتبعا لذلك سيطبق القانون على أي محاولة لعبور الحدود بشكل غير مشروع استنادا إلى نطاقها ودوافعها وآثارها السلبية.
    El epígrafe, habida cuenta de su alcance y complejidad, fue circunscrito luego a los aspectos económicos de la sucesión. UN ونظرا لاتساع هذا الموضوع وتعقده، فقد ضُيﱢق نطاقه فيما بعد بحيث اقتصر على الجوانب الاقتصادية للخلافة.
    Por consiguiente, en sus informes, los Estados Partes deberían exponer la interpretación o la definición que se da del concepto de familia y de su alcance en sus sociedades y en sus ordenamientos jurídicos. UN وبناء عليه، ينبغي أن تعرض الدول اﻷطراف في تقاريرها التفسير أو التعريف الذي أعطي لمفهوم اﻷسرة ولنطاقها في مجتمعها وفي نظامها القانوني.
    Además, en vista de su alcance limitado, los procedimientos no tratan de las cuestiones relacionadas con la adquisición dentro del marco del empleo de las cartas de asistencia. UN وعلاوة على ذلك، ونظرا لنطاقها المحدود، لا تتناول هذه الإجراءات القضايا المتصلة بالشراء فيما يتعلق بطلبات التوريد.
    En el caso de las personas con discapacidad, la dignidad de la igualdad de oportunidades sigue fuera de su alcance. UN أما بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة فما زالت الكرامة التي يتيحها تكافؤ الفرص أمراً بعيد المنال.
    Examen: definición detallada de su alcance y elaboración de sus modalidades UN استعراض: زيادة تحديد نطاق اختصاصه وبلورة طرائق عمله
    Estas ayudas también se caracterizan por la amplitud de su alcance geográfico. Aproximadamente 70 países se habían beneficiado, hasta finales de 2003, de dicha asistencia en diferentes partes del mundo. UN كما تتميز هذه المساعدات باتساع نطاقها الجغرافي حيث بلغ عدد الدول المستفيدة من منها حتى نهاية عام 2003 حوالي 70 دولة في مناطق العالم المختلفة.
    Algunos comentarios se centraron en los aspectos positivos y negativos de la jurisdicción universal en términos de su alcance y aplicación. UN وركزت بعض التعليقات على الجوانب الإيجابية والسلبية للولاية القضائية العالمية من حيث نطاقها وتطبيقها.
    [El Convenio de Basilea no excluye de su alcance desechos militares u otros desechos propiedad del Estado - incluidos los buques]. UN [لا تستبعد اتفاقية بازل النفايات العسكرية والنفايات الأخرى المملوكة للدولة - بما في ذلك السفن - من نطاقها.
    Por lo dicho, la información expuesta es indicativa de la gravedad de las violaciones cometidas contra los derechos de los niños, pero no necesariamente de su alcance y escala. UN ومن ثم فإن المعلومات المعروضة تبين جسامة الانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال ولكنها لا تبين بالضرورة نطاقها وحجمها.
    La mejora de la calidad de los programas del Fondo y la ampliación de su alcance se deben tanto a los nuevos compromisos de los donantes como a la mejora de sus sistemas de gestión. UN وتحسن نوعية برامج الصندوق وتوسيع نطاقها يرجعان إلى تقديم المانحين لالتزامات جديدة وإلى تحسين نظم إدارتها.
    Tenemos que fortalecer la Convención mediante la ampliación de su alcance, a efectos de que abarque tanto los conflictos internos como los internacionales, así como mediante la insistencia respecto de medidas de verificación eficaces que garanticen su cumplimiento. UN ويجب أن ندعم الاتفاقيـــة بتوسيع نطاقها لتشمل الصراعات الداخلية والدوليــة على السواء وباﻹصرار على اتخاذ تدابير التحقق الفعالة لضمان الامتثال لها.
    Calificar la prohibición de los ensayos de discriminatoria es culparla de cosas que están totalmente fuera de su alcance. UN إن وصف حظر التجارب بأنه تمييزي هو انتقاد له على أشياء تقع كلية خارج نطاقه.
    Quisiera aprovechar esta oportunidad para reafirmar nuestro apoyo al Registro y al objetivo de la ampliación de su alcance. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷؤكد مجددا تأييدنا لهذا السجل وللسعي الى توسيع نطاقه.
    Nos complace observar que la Unión Interparlamentaria consta en la actualidad de 137 parlamentos miembros y de cuatro asociaciones parlamentarias internacionales, lo que da prueba de su alcance universal. UN ويسعدنا أن نلاحظ أن الاتحاد البرلماني الدولي يضم اﻵن ١٣٧ برلمانا وأربعة اتحادات برلمانية دولية مما يؤكد نطاقه العالمي.
    Por consiguiente, en sus informes, los Estados Partes deberían exponer la interpretación o la definición que se da del concepto de familia y de su alcance en sus sociedades y en sus ordenamientos jurídicos. UN وبناء عليه، ينبغي أن تعرض الدول اﻷطراف في تقاريرها التفسير أو التعريف الذي أعطي لمفهوم اﻷسرة ولنطاقها في مجتمعها وفي نظامها القانوني.
    La nueva definición de su alcance y enfoque determinará la pertinencia y la sostenibilidad de sus soluciones. UN وسيحدد وضع تعريف آخر لنطاقها ومحور تركيزها مدى أهمية تحديد حلولها واستدامتها.
    Acababa de ver la velocidad de ese objeto inalcanzable que está fuera de su alcance. Open Subtitles للتو رأى غاية بعيدة المنال مارّة بلمح البصر واقتناءها صعب.
    Examen: definición detallada de su alcance y elaboración de sus modalidades UN الاستعراض: زيادة تحديد نطاق اختصاصه وبلورة طرائق عمله
    Por el contrario, el derecho de veto debe también ser objeto de una reforma seria tanto de su alcance como de la manera en que es aplicado. UN بل على العكس، يجب أن يخضع حق النقض أيضا لإصلاح جدي فيما يتعلق بنطاقه وطريقة استخدامه.
    Los elefantes marinos permanecen en lo playo, fuera de su alcance y no han notado su presencia. Open Subtitles تتمدد الفقمات في المياه الضحلة بعيدة عن متناولها وجاهلة لوجودها
    Es imposible abordar la cuestión de los conflictos armados e ignorar al mismo tiempo un aspecto esencial, el de la ocupación extranjera, que, independientemente de su alcance o duración, es siempre un factor que hay que tener en cuenta. UN ومن غير الممكن معالجة مسألة النزاع المسلح في الوقت الذي يتم فيه تجاهل جانب ضروري، ألا وهو الاحتلال الأجنبي، الذي هو في كل الأحوال عامل فاعل مهما كان مداه أو كانت مدته.
    Y sospecha, probablemente con razon, que estas muy lejos de su alcance, asi que siente la necesidad de... Open Subtitles و هو يشك في امكانية ان تكوني بعيدة عن مناله ...و بهذا يشعر بالحاجة الى
    Pese a que en el mundo abundaba el capital financiero, para una gran mayoría de los países en desarrollo apenas era accesible, si no estaba completamente fuera de su alcance. UN " ٤٣ - ورغم أن العالم يفيض برؤوس اﻷموال، فإن الغالبية العظمى من البلدان النامية لا تتاح لها هذه اﻷموال أو يتاح لها النزر القليل منها.
    Debemos compartir información para garantizar que, al mantener los buques fuera de su alcance, estemos siempre a la delantera de los piratas. UN فعلينا أن نتبادل المعلومات لنضمن أنه بإبقاء السفن بعيدة عن متناول القراصنة، سنكون دائما متقدمين عليهم.
    Pensaba que con poner las botellas fuera de su alcance sería suficiente. Open Subtitles أعتقد أن وضعه بعيد عن المتناول سيكون آمناً
    Es solo que sois una extraña pareja, y pareces estar un poco fuera de su alcance. Open Subtitles الأمر أنكما ثنائي غريب وأنتي تبدين أعلى من مستواه
    El mandato del Fondo (A/60/984, anexo) incluye una explicación de su alcance, su objetivo de apoyar intervenciones que tengan una pertinencia directa e inmediata para la consolidación de la paz y permitan subsanar deficiencias críticas y su función catalizadora para lograr la participación y el apoyo sostenidos de otras partes directamente interesadas. UN وتبين اختصاصات الصندوق (A/60/984، المرفق) نطاق عمله وتركيزه على التدخلات المهمة بصورة مباشرة وعاجلة لعملية بناء السلام، وسد الثغرات الأساسية في هذه العملية، ودوره كحافز في جذب دعم والتزام الجهات المعنية الرئيسية الأخرى بشكل مستمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد