Mongolia citó los pasajes pertinentes de su Código Penal. | UN | واستشهدت منغوليا بمقاطع ذات صلة من قانونها الجنائي. |
Fiji ha eliminado la pena de muerte de su Código Penal. | UN | أزالت فيجي عقوبة الإعدام من قانونها الجنائي. |
A ese respecto, el Comité insta al Estado parte a que modifique los artículos 100 y 101 de su Código Penal. | UN | وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الدولة الطرف على تعديل المادتين 100 و101 من قانونها الجنائي. |
Egipto presentó un extracto de la parte pertinente de su Código Penal, y Kenya citó la legislación pertinente. | UN | وأوردت مصر مقتطفات من قانون العقوبات لديها، في حين ذكرت كينيا التشريعات ذات الصلة. |
Para poder ratificar la Convención, Dinamarca modificó el artículo 266 b y otros artículos de su Código Penal. | UN | وبغية تمكين الدانمرك من التصديق على الاتفاقية، تم تعديل المادة 266 باء ومواد أخرى من القانون الجنائي الدانمركي. |
Tayikistán declaró que cumplía parcialmente las disposiciones del artículo 25 y citó el artículo pertinente de su Código Penal. | UN | وذكرت طاجيكستان أنها امتثلت جزئيا للمادة 25 وأشارت إلى المادة ذات الصلة في قانونها الجنائي. |
Italia comunicó que el procesamiento y la condena de los autores de prácticas de mutilación genital podía fundarse en varios artículos de su Código Penal, pues dichas prácticas configurarían un delito de lesiones personales agravadas. | UN | وتناولت إيطاليا عدة مواد من قانونها الجنائي تنص على توجيه الاتهام إلى كل من يقوم بتشويه الأعضاء التناسلية وتوقيع عقوبات عليه واعتبار تلك الممارسة نوعا من الأذى الشخصي المضاعف. |
El Líbano indicó que los artículos 500, 514 a 516, 519, 520, 523, 525 y 526 de su Código Penal trataban del abandono, el secuestro, la incitación de niños con fines de libertinaje y la prostitución juvenil. | UN | 73- وأبلغت لبنان أن المواد 500 و 514-516 و 519 و 520 و 523 و 525 و 526 من قانونها الجنائي تتناول هجران الأطفال واختطافهم وإغواءهم وتحريضهم على الدعارة وبغاء الأحداث. |
Asimismo, Armenia indicó que los artículos 217, 388 y 389 de su Código Penal se referían de manera directa al terrorismo y que los autores de los delitos tipificados en esos artículos podrían ser sancionados a penas de hasta 15 años de prisión. | UN | 16 - وصرحت أرمينيا أيضا أن المواد 217 و 388 و 389 من قانونها الجنائي تتناول بشكل مباشر مسألة الإرهاب، وأن مرتكبي الجرائم الواردة في هذه المواد يتعرضون لعقوبات قد تصل إلى السجن لمدة 15 سنة. |
Malta facilitó los textos de los artículos 83 y 83 A de su Código Penal, pues son pertinentes a la represión del terrorismo internacional3. | UN | 45 - وقدمت مالطة نصي كل من المادة 83 والمادة الفرعية 83 ألف من قانونها الجنائي المتعلقتين بقمع الإرهاب الدولي(3). |
En 2002, la República de Serbia había eliminado la pena capital de su Código Penal y, de esa forma, el país había pasado a ser totalmente abolicionista. | UN | وفي عام 2002، أزالت جمهورية صربيا عقوبة الإعدام من قانونها الجنائي وأصبح هذا البلد، بالتالي، ملغيا تماما لعقوبة الإعدام. |
En una carta de fecha 20 de junio de 2007, el Gobierno de Azerbaiyán informó al Grupo de Trabajo de las disposiciones pertinentes de su Código Penal. | UN | 40 - وفي رسالة مؤرخة 20 حزيران/يونيه 2007، أبلغت حكومة أذربيجان الفريق العامل بالأحكام ذات الصلة من قانونها الجنائي. |
El Estado parte debería revisar el artículo 332 de su Código Penal con el fin de proveer garantías jurídicas para todas las personas arrestadas o detenidas, sin discriminación. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تراجع المادة 332 من قانونها الجنائي وأن تضمن توفير ضمانات قانونية لجميع الأشخاص رهن الاعتقال أو الاحتجاز دون تمييز. |
El Estado parte debería revisar el artículo 332 de su Código Penal con el fin de proveer garantías jurídicas para todas las personas arrestadas o detenidas, sin discriminación. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تراجع المادة 332 من قانونها الجنائي وأن تضمن توفير ضمانات قانونية لجميع الأشخاص رهن الاعتقال أو الاحتجاز دون تمييز. |
El Comité insta al Estado parte a modificar el artículo 90 de su Código Penal para derogar la prescripción de los delitos de tortura. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على تعديل المادة 90 من قانون العقوبات بغية إلغاء مبدأ التقادم فيما يتعلق بجريمة التعذيب. |
El Comité insta al Estado parte a modificar el artículo 90 de su Código Penal para derogar la prescripción de los delitos de tortura. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على تعديل المادة 90 من قانون العقوبات بغية إلغاء مُدة التقادم فيما يتعلق بجريمة التعذيب. |
El Yemen informó de que el artículo 3 de su Código Penal establecía el principio de la territorialidad respecto de todos los delitos. | UN | 36 - وأفادت اليمن بان المادة 3 من قانون العقوبات لديها تأخذ بمبدأ إقليمية الجريمة. |
Para poder ratificar la Convención, Dinamarca modificó el artículo 266 b y otros artículos de su Código Penal. | UN | وبغية تمكين الدانمرك من التصديق على الاتفاقية، تم تعديل المادة 266 باء ومواد أخرى من القانون الجنائي الدانمركي. |
Por el contrario, Uzbekistán, en una declaración formulada cuando se convirtió en parte en la Convención, había afirmado que el decomiso de bienes como forma de castigo había sido eliminado de su Código Penal. | UN | وعلى العكس من ذلك، ذكرت أوزبكستان، في إعلان أصدرته عندما أصبحت طرفا في الاتفاقية، أن مصادرة الممتلكات كشكل من أشكال العقوبة قد أُزيلت من القانون الجنائي. |
Turquía se refirió a la disposición de su Código Penal sobre remordimiento efectivo e indicó que abarcaba la cooperación prestada antes del comienzo de una investigación o antes de la comisión de un delito y que el delincuente quedaba posteriormente sujeto a un año de libertad condicional. | UN | وأشارت تركيا إلى الحكم الوارد في قانونها الجنائي بالنّدم الفعلي، فذكرت أنه يشمل العون المقدّم قبل بدء التحريات أو قبل ارتكاب الجريمة، وأن الجاني يخضع بعد ذلك لسنة من المراقبة. |
El Afganistán, Fiji y Mongolia presentaron una descripción detallada de su legislación aplicable y el Pakistán citó las disposiciones pertinentes de su Código Penal. | UN | وقدَّمت أفغانستان وفيجي ومنغوليا معلومات مفصَّلة عن تشريعاتها المطبَّقة بينما أشارت باكستان إلى الأحكام ذات الصلة في قانون العقوبات لديها. |
La República Democrática Popular Lao ha adoptado una serie de medidas jurídicas tras realizar una labor de revisión y enmienda de su Código Penal. | UN | اتخذت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية عددا من التدابير القانونية من خلال استعراض وتعديل قانون العقوبات لديها. |
5. El Relator Especial recordó que en 1987 la República Popular Democrática de Corea había realizado una importante revisión de su Código Penal y había reducido de 33 a 5 el número de delitos punibles con pena de muerte. | UN | 5- وأشار المقرر الخاص إلى أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أدخلت في عام 1987 تنقيحات على قانونها الجنائي وخفضت عدد الجرائم التي يعاقب عليها بالإعدام من 33 جريمة إلى 5 جرائم(16). |
125.18 Derogar el artículo 80 de su Código Penal y, en términos generales, garantizar la independencia y la libertad de la prensa (Grecia); | UN | 125-18- أن تُلغي المادة 80 من قانونها للعقوبات وأن تكفل استقلال الصحافة وحريتها بشكل عام (اليونان)؛ |
a) Revise las disposiciones de su Código Penal para armonizarlas con sus obligaciones jurídicas internacionales, sobre todo las contraídas en virtud del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional; | UN | (أ) مراجعة أحكام قانون العقوبات فيها وجعلها متماشية مع التزاماتها القانونية الدولية، وتحديداً نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية؛ |