Estos datos indicaban que la Parte se encontraba en situación de cumplimiento de su compromiso contenido en la decisión XX/16. | UN | وتضع هذه البيانات الطرف في حالة امتثال لالتزامه الوارد في المقرر 20/16. 5 - غينيا - بيساو |
Esos datos indican que la Parte está en situación de cumplimiento con antelación de su compromiso contenido en la decisión XVIII/28. | UN | وتضع هذه البيانات الطرف في حالة امتثال لالتزامه الوارد في المقرر 18/28. |
Estos datos indicaban que la Parte se encontraba en situación de cumplimiento de su compromiso contenido en la decisión XXI/18. | UN | وتضع هذه البيانات الطرف في حالة امتثال لالتزامه الوارد في المقرر 21/18. |
Estos datos colocan a la Parte en situación de cumplimiento de su compromiso contenido en la decisión XIV/33. | UN | وهذه البيانات تضع الطرف في حالة امتثال لالتزاماته الواردة في المقرر 14/33. |
El Comité tal vez desee felicitar a Kenya por sus datos notificados sobre el consumo de la sustancias del grupo I del anexo A (CFC) en 2007, que indicaban que la Parte estaba en situación de cumplimiento de su compromiso contenido en la decisión XVIII/28 de reducir su consumo de CFC a no más de 30,0 toneladas PAO para ese año. | UN | 49- قد تود اللجنة أن تهنئ كينيا على البيانات التي أبلغت عنها بشأن استهلاك المادة الخاضعة للرقابة في المجموعة الأولى من المرفق ألف (مركبات الكربون الكلورية فلورية) في عام 2007، والتي تبين أنها في حالة امتثال لالتزامها الوارد في المقرر 18/28 بتخفيض استهلاكها من مركبات الكربون الكلورية فلورية إلى ما لا يزيد على 30 طناً بدالة استنفاد الأوزون في تلك السنة. |
Estos datos indicaban que la Parte se encontraba en situación de cumplimiento de su compromiso contenido en la decisión XVII/29. | UN | وهذه البيانات تضع الطرف في حالة امتثال لالتزامه الوارد في المقرر 17/29. |
Estos datos indicaban que la Parte se encontraba en situación de cumplimiento de su compromiso contenido en la decisión XVI/24. | UN | وتضع هذه البيانات الطرف في حالة امتثال لالتزامه الوارد في المقرر 16/24. |
Estos datos indicaban que la Parte se encontraba en situación de cumplimiento de su compromiso contenido en la decisión XVIII/28. | UN | وتضع هذه البيانات الطرف في حالة امتثال لالتزامه الوارد في المقرر 18/28. |
Estos datos indicaban que la Parte se encontraba en situación de cumplimiento de su compromiso contenido en la decisión XV/37. | UN | وتضع هذه البيانات الطرف في حالة امتثال لالتزامه الوارد في المقرر 15/37. |
Estos datos indicaban que la Parte se encontraba en situación de cumplimiento de su compromiso contenido en la decisión XVI/27. | UN | وتضع تلك البيانات الطرف في حالة امتثال لالتزامه الوارد في المقرر 16/27. |
Estos datos indicaban que la Parte se encontraba en situación de cumplimiento de su compromiso contenido en la decisión XIV/30. | UN | وتضع تلك البيانات الطرف في حالة امتثال لالتزامه الوارد في المقرر 14/30. |
Estos datos indicaban que la Parte se encontraba en situación de cumplimiento de su compromiso contenido en la decisión XVII/39. | UN | وتضع تلك البيانات الطرف في حالة امتثال لالتزامه الوارد في المقرر 17/39. |
Estos datos indican que la Parte se encuentra en situación de cumplimiento de su compromiso contenido en la decisión XVII/32 de eliminar el consumo de estas sustancias para el 1º de enero de 2006. | UN | وقد وضعت البيانات الطرف في حالة امتثال لالتزامه الوارد في المقرر 17/32 بالتخلص التدريجي من استهلاك تلك المواد قبل أول كانون الثاني/يناير 2006. |
Estos datos indicaban que la Parte se encontraba en situación de cumplimiento de su compromiso contenido en la decisión XVII/32 de eliminar el consumo de esas sustancias para el 1º de enero de 2006. | UN | وقد وضعت البيانات الطرف في حالة امتثال لالتزامه الوارد في المقرر 17/32 بالتخلص التدريجي من استهلاك تلك المواد قبل أول كانون الثاني/يناير 2006. |
Esos datos indican que la Parte está en situación de cumplimiento de su compromiso contenido en la decisión XVII/27 de reducir el consumo de metilcloroformo a no más de 0,550 toneladas PAO en 2008. | UN | وتبين هذه البيانات امتثال الطرف لالتزامه الوارد في المقرر 17/27 بتخفيض استهلاك كلوروفورم الميثيل إلى مستوى لا يتجاوز 0.550 طناً محسوباً بدالة استنفاد الأوزون في عام 2008. |
Esos datos indican que la Parte está en situación de cumplimiento de su compromiso contenido en la decisión XVII/33. | UN | 0.1 طناً محسوباً بدالة استنفاد الأوزون من بروميد الميثيل وتضع هذه البيانات الطرف في حالة امتثال لالتزامه الوارد في المقرر 17/33. |
Esos datos indican que la Parte se halla en situación de cumplimiento de su compromiso contenido en la decisión XVI/25. | UN | وتضع هذه البيانات الطرف في حالة امتثال لالتزاماته الواردة في المقرر 16/25. |
Estos datos colocan a la Parte en situación de cumplimiento de su compromiso contenido en la decisión XV/43 de reducir el consumo de metilbromuro a no más de cero toneladas PAO en 2007. | UN | وهذه البيانات تضع الطرف في حالة امتثال لالتزاماته الواردة في المقرر 15/43 بتخفيض استهلاكه من بروميد الميثيل إلى ما لا يزيد عن صفر من الأطنان بدالة استنفاد الأوزون في تلك السنة. |
El Comité tal vez desee felicitar a Lesotho por sus datos notificados sobre el consumo de las sustancias controladas del grupo II del anexo A (halones) en 2007, que indicaban que la Parte estaba en situación de cumplimiento de su compromiso contenido en la decisión XVI/25 de reducir su consumo de halones a no más de 0,1 toneladas PAO para ese año. | UN | 57- قد تود اللجنة أن تهنئ ليسوتو على البيانات التي أبلغت عنها بشأن استهلاك المادة الخاضعة للرقابة (الهالونات) في المجموعة الثانية من المرفق ألف في عام 2007، والتي تبين أنها في حالة امتثال لالتزامها الوارد في المقرر 16/25 بتخفيض الاستهلاك من الهالونات إلى ما لا يزيد على 0.1 طن بدالة استنفاد الأوزون في تلك السنة. |
El Comité tal vez desee felicitar a Uganda por sus datos notificados sobre el consumo de la sustancia controlada del anexo E (metilbromuro) en 2007, que indicaban que estaba en situación de cumplimiento de su compromiso contenido en la decisión XV/43 de reducir el consumo de metilbromuro a no más de cero toneladas PAO para ese año. | UN | 91 - قد تود اللجنة أن تهنئ أوغندا على البيانات المبلغ عنها بشأن استهلاك المادة الخاضعة للرقابة في المرفق هاء (بروميد الميثيل) في عام 2007، والتي تبين أنها في حالة امتثال لالتزامها الوارد في المقرر 15/43 بتخفيض استهلاكها من بروميد الميثيل إلى ما لا يزيد عن صفر من الأطنان بدالة استنفاد الأوزون في تلك السنة. |
a) Pedir a Bosnia y Herzegovina que presente a la Secretaría con carácter urgente, y a más tardar el 31 de marzo de 2009, una explicación por haberse desviado de su compromiso contenido en la decisión XV/30, | UN | (أ) تطلب من البوسنة والهرسك أن تقدم للأمانة كمسألة عاجلة، وفي موعد لا يتجاوز 31 آذار/مارس 2009، تفسيراً لانحرافها عن التزامها الوارد في المقرر 15/30؛ |