ويكيبيديا

    "de su creación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من إنشائها
        
    • على إنشائه
        
    • من إنشائه
        
    • على إنشائها
        
    • لإنشائها
        
    • تأسيسها
        
    • انشائها
        
    • لإنشائه
        
    • نشوئها
        
    • في إنشائه
        
    • التي أنشئت فيها هذه الصناديق
        
    • من استهﻻله
        
    • وراء نشأة الآلية
        
    • نشوء أحياء من هذا القبيل
        
    • انشاء مثل هذا الفريق
        
    Para Cuba, la necesaria reestructuración del Consejo de Seguridad deberá corresponder a las realidades y exigencias que emanan de una Organización que, a 50 años de su creación, ha cambiado profundamente en muchos sentidos. UN وتعتقد كوبا أنه ينبغي لعملية إعادة التشكيل الضرورية لمجلس اﻷمن أن تتمشى مع حقائق ومطالب على منظمة مرت بتغيرات بعيدة اﻷثر في مجالات عديدة بعد خمسين عاما من إنشائها.
    Dentro de estos parámetros tenemos que llegar a la conclusión de que las Naciones Unidas siguen estando al servicio del propósito fundamental de su creación. UN ولا يسعنا، في حدود هذه المعالم، إلا أن نخلص إلى أن اﻷمم المتحدة لا تزال تخدم المقصد اﻷساسي من إنشائها.
    Por ello, ésta se encuentra hoy en un punto decisivo de su existencia, un cuarto de siglo después de su creación. UN لهذا السبب، يجد المؤتمر نفسه اليوم في منعطف حاسم من حياته بعد مرور ربع قرن على إنشائه.
    La labor de este Grupo de nueva creación será evaluada una vez pasados seis meses de su creación. UN وسيستعرض عمل هذا الفريق المنشأ حديثا بعد ستة أشهر من إنشائه.
    El experto independiente le comunicó sin embargo sus inquietudes en la medida en que la comisión no funcionaba aún tres semanas después de su creación. UN غير أن الخبير المستقل أعرب له عن انشغاله من أن هذه اللجنة لم تبدأ نشاطها بعد مضي ثلاثة أسابيع على إنشائها.
    En 2005, la OCE celebrará el vigésimo aniversario de su creación. UN في سنة 2005 ستحتفل منظمة التعاون الاقتصادي بالذكرى العشرين لإنشائها.
    No se habría producido el problema de los refugiados palestinos si Israel no hubiera estado expuesto en el momento de su creación a la agresión proveniente de cinco Estados. UN ولو لم تقم خمس دول بغزو إسرائيل وقت تأسيسها لما نشأت مشاكل اللاجئين الفلسطينيين.
    El propósito de su creación fue servir a los intereses de toda la humanidad. UN وكان الغرض من إنشائها خدمة مصالح البشرية بأسرها.
    De esa visión nace la necesidad de una reforma sin precedentes de las Naciones Unidas que, sesenta años después de su creación, deben cobrar plena conciencia de la aparición de nuevos desafíos y de nuevas problemáticas. UN وتلك هي الرؤية التي تقتضي أن نجري إصلاحاً لم يسبق له مثيل في الأمم المتحدة التي يتعين مواءمتها بعد 60 عاماً من إنشائها لكي تواكب التحديات والمشاكل الجديدة التي نشأت.
    En la Memoria se indica que, 60 años después de su creación, las Naciones Unidas siguen realizando una importante labor en numerosos ámbitos que afectan las vidas de personas comunes en muchas partes del mundo. UN ويبين التقرير أن الأمم المتحدة بعد 60 عاما من إنشائها ما زالت تؤدي عملا هاما في كثير من المجالات التي تمس حياة الشخص العادي في مناطق مختلفة كثيرة من العالم.
    Jordania reafirma su apoyo constante a la Corte pues cree firmemente en los propósitos de su creación. UN ويؤكد الأردن مجدداً دعمه المستمر للمحكمة الجنائية الدولية، انطلاقا من إيمانه الراسخ بالمقاصد المتوخاة من إنشائها.
    Cinco años después de su creación, la Corte Penal Internacional ya ha recorrido un buen trecho. UN ولقد قطعت المحكمة بالفعل شوطاً طويلاً بعد خمس سنوات من إنشائها.
    El Consejo examinaría también su labor y funcionamiento cinco años después de su creación e informaría a la Asamblea General al respecto. UN وسيستعرض المجلس أيضا أعماله ووظائفه بعد مرور خمس سنوات على إنشائه وسيرفع تقريرا إلى الجمعية العامة.
    El funcionamiento del Grupo Consultivo se evaluará un año después de su creación. UN وسيجري تقييم أداء الفريق الاستشاري بعد مرور عام على إنشائه.
    Veintisiete años después de su creación, nuestra Conferencia se encuentra hoy en una encrucijada decisiva de su existencia. UN إن مؤتمرنا يواجه اليوم بعد 27 عاماً من إنشائه نقطة تحول حاسمة في وجوده.
    Este último año hemos podido hacer balance de la estructura de consolidación de la paz cinco años después de su creación. UN أتاحت السنة الماضية لنا الفرصة لتقييم هيكل بناء السلام بعد خمس سنوات من إنشائه.
    Esta falta de precisión y visión estratégica que perciben los interesados se refleja en la incapacidad del MM de elaborar un plan de trabajo claro y conciso más de cinco años después de su creación en 1998. UN وارتأوا أن هناك ما يبدو أنه انعدام للتركيز والرؤية الاستراتيجية يتجسد في عجز الآلية العالمية عن وضع خطة عمل واضحة وموجزة بعد انقضاء أكثر من خمس سنوات على إنشائها في عام 1998.
    Lamentablemente, 30 años después de su creación sus actividades siguen siendo necesarias. UN وللأسف لا زالت هناك حاجة إلى اللجنة وإلى أنشطتها بعد مرور 30 سنة على إنشائها.
    Es lógico que este importante ejercicio se realice en momentos en que las Naciones Unidas conmemoran el sexagésimo aniversario de su creación. UN ومن المناسب أننا نمارس هذه العملية في وقت تحتفل فيه الأمم المتحدة بالذكرى الستين لإنشائها.
    Está bien establecido en la teoría y la práctica jurídica internacionales que los Estados nuevos están obligados por las normas consuetudinarias en vigor al momento de su creación. UN ومن المقرر جيدا في النظرية والممارسة القانونية الدولية أن الدول الجديدة ملزمة بالقانون العرفي النافذ وقت تأسيسها.
    Sin embargo, uno de los principales obstáculos para lograrlo es la modalidad de financiación que data de su creación. UN بيد أن هناك عائقا رئيسيا، ألا وهو نمط التمويل الذي ورثته منذ انشائها.
    Este año, el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas celebra el décimo aniversario de su creación como resultado de una iniciativa conjunta de la Comunidad Europea y el Japón. UN وفي هذه السنة، يحتفل سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية بالذكرى السنوية العاشرة لإنشائه كنتيجة لمبادرة مشتركة بين الجماعة الأوروبية واليابان.
    i) Número de estrategias y programas nacionales de vivienda, mejora de los barrios marginales y prevención de su creación formulados y aplicados en concordancia con la visión y los principios de la Estrategia Mundial de Vivienda UN ' 1` عدد الاستراتيجيات والبرامج الوطنية للإسكان وتحسين أوضاع الأحياء الفقيرة ومنع نشوئها المتوائمة مع رؤية ومبادئ الاستراتيجية العالمية للإسكان التي صيغت ونُفذت
    Según un orador, era lógico que este fuera un tema de debate en la UNCTAD puesto que la desigualdad era uno de los motivos fundamentales de su creación. UN وأشار أحد المتحدثين إلى وجاهة طرح المسألة للنقاش في الأونكتاد، ما دام أنها كانت سبباً أساسياً في إنشائه.
    Fondos gestionados por la Oficina del Fondo Fiduciario de Donantes Múltiples del PNUD y año de su creación UN الصناديق التي يديرها مكتب الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والسنوات التي أنشئت فيها هذه الصناديق
    186. La cuestión de si el MM es o no un fondo estaba en las raíces mismas de su creación como solución de avenencia a la que se llegó a último minuto tras unas agotadoras negociaciones que se centraban justamente en si la Convención había o no de tener acceso a un fondo. UN 186 - إن مسألة ما إذا كانت الآلية العالمية صندوقاً أم لا، هي السبب الرئيسي الذي يكمن وراء نشأة الآلية كحل وسط أمكن التوصل إليه في آخر لحظة عقب مفاوضات شاقة تناولت، من بين ما تناولته من قضايا رئيسية، مسألة إتاحة صندوق للاتفاقية من عدم ذلك.
    i) Número de planes de desarrollo de ciudades y comunidades formulados y ejecutados sobre la base de las estrategias y los programas nacionales de vivienda, mejora de los barrios marginales y prevención de su creación. UN ' 1` عدد خطط تنمية المدن والتنمية المجتمعية التي صيغت ونُفذت استناداً إلى الاستراتيجيات والبرامج الوطنية للإسكان وتحسين أوضاع الأحياء الفقيرة والحيلولة دون نشوء أحياء من هذا القبيل
    Dado que el principio de su creación está estrechamente ligado a su composición y a las modalidades de dicho mecanismo, toda decisión definitiva al respecto deberá adoptarse cuando el Director General presente una propuesta amplia a la Junta en su 19º período de sesiones. UN وبما أن مبدأ انشاء مثل هذا الفريق وثيق الارتباط بتكوينه وبطرائق عمل مثل هذه اﻵلية على حد سواء ، لذا ينبغي اتخاذ قرار نهائي في هذا الشأن عندما يقدم المدير العام مقترحا شاملا الى دورة المجلس التاسعة عشرة .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد