No obstante, la Comisión Especial pidió en 1997 un nuevo recuento de las ojivas y la comprobación de su destrucción. | UN | غير أن اللجنة الخاصة طلبت في عام ١٩٩٧ إعادة احتساب رؤوس الصواريخ من جديد والتحقق من تدميرها. |
Por otra parte, éste podría ser sencillamente un método intermediario para inutilizar parcialmente las armas antes de su destrucción completa por otro medio, como la incineración; | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يمكن أن تكون هذه الطريقة مجرد طريقة وسيطة لإبطال مفعول الأسلحة قبل تدميرها بصورة كاملة بطريقة أخرى مثل الحرق. |
Esta sección se refiere a las disposiciones adoptadas para la comprobación minuciosa de los envíos de SAO antes de su destrucción. | UN | ويشير هذا إلى الترتيبات المتخذة للفحص الدقيق لشحنات المواد المستنفدة للأوزون قبل تدميرها. |
:: Los sistemas y procedimientos necesarios para el transporte en condiciones de seguridad y la salvaguardia de los excedentes antes de su destrucción | UN | :: الأنظمة والإجراءات اللازمة للنقل الآمن للمخزونات وحمايتها قبل تدميرها :: تعيين الموظفين وتدريبهم |
La formación de estas organizaciones no gubernamentales es el primer paso hacia una sociedad civil en Camboya después de su destrucción entre 1975 y 1978. | UN | ويعتبر إنشاء هذه المنظمات غير الحكومية الخطوة اﻷولى نحو مجتمع مدني في كمبوديا بعد تدميره بين عامي ٥٧٩١ و٨٧٩١. |
Dos décadas después de la desaparición de los antagonismos que justificaban la existencia del arsenal nuclear, todavía seguimos debatiendo acerca de su inutilidad, de la pertinencia de su destrucción y del temor de que caigan en manos de actores no estatales fuera de todo control. | UN | وبعد مرور عقدين على انتهاء مشاعر العداء التي بررت وجود ترسانة نووية، ما زلنا نناقش جدوى وأهمية تدميرها أو الخوف من احتمال أن تقع تلك الأسلحة في أيدي جهات فاعلة من غير الدول وتخرج عن كل نطاق السيطرة. |
Aunque Camelot florece, las semillas de su destrucción son sembradas. | Open Subtitles | كزهور في كاميلوت لذا بذور تدميرها قد شوهدت |
La raza humana merece estar preparada para un mundo en el cual pueda utilizarse la tecnología avanzada para asegurar la prosperidad y el desarrollo de la humanidad y no con el propósito de su destrucción y eliminación de la faz de la Tierra. | UN | إن العنصر البشري، يستحق أن يتأهب لعالم تستخدم به التكنولوجيا المتقدمة لصالح رخاء وتنمية البشرية وليس ﻷغراض تدميرها ومسحها مــن هــذا الوجود. |
Italia considera que toda la compleja cuestión de las minas terrestres antipersonal, la imposición de una prohibición total a su producción, la destrucción de los arsenales existentes y la verificación de su destrucción es fundamentalmente un problema de desarme. | UN | إن إيطاليا ترى أن كامل المسألة المعقدة التي تمثلها اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد التي تقتضي فرض حظر تام على انتاجها، وتدمير المخزونات القائمة منها، والتحقق من تدميرها هي أساساً مشكلة نزع سلاح. |
En agosto de 1997 el Iraq proporcionó una nueva declaración para hacer aclaraciones sobre el traslado y la ocultación de esas partidas antes de su destrucción. | UN | وفي آب/ أغسطس ١٩٩٧، قدم العراق بيانا جديدا يهدف إلى توضيح نقل وإخفاء هذه اﻷصناف قبل تدميرها. |
Estas armas quedarían rápidamente relegadas como anacronismos que seguirían constituyendo una amenaza sólo en la medida en que el proceso de su destrucción requiere un manejo cauteloso en condiciones de seguridad que habrán de elaborarse entre los Estados poseedores de armas nucleares. | UN | إن هذه اﻷسلحة ستقل أهميتها بسرعة بحيث تصبح غيـر ملائمـة للعصـر ولا تحمــل تهديــدا إلا بقـدر ما تتطلبه عملية تدميرها من تناول حذر في ظروف من اﻷمن تهيأ فيما بين الدول الحائزة لﻷسلحة النووية. |
No hay pruebas de su destrucción. | UN | ولا توجد أدلة على تدميرها. |
:: Minas que ya han sido transferidas para su destrucción y sobre las cuales ya se ha informado en el formulario D, dando detalles de los progresos de su destrucción. | UN | :: الألغام التي نُقلت لأغراض التدمير، والتي أُبلغ عنها بالفعل في إطار الاستمارة دال، مع ذكر التفاصيل الخاصة بالتقدم المحرز في عملية تدميرها. |
Así pues, parece que la estimación hecha por el MERH del combustible que había en los depósitos en el momento de su destrucción se basaba en la estimación del combustible existente inmediatamente antes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ومن ثم يبدو أن تقدير الوزارة لكمية زيت الوقود التي كانت موجودة في الصهاريج وقت تدميرها يستند إلى تقديرها للكمية التي كانت موجودة في الصهاريج قبل غزو العراق واحتلاله للكويت مباشرة. |
Las municiones en cuestión se han precintado a la espera de su destrucción. | UN | وتم وسم هذه الذخائر إلى حين تدميرها. |
En concreto, la Directiva 5210.65 del Departamento de la Defensa establece requisitos para proteger los agentes químicos y las armas químicas en espera de su destrucción. | UN | ويعالج توجيه وزارة الدفاع 5210-65 تحديدا شروط حماية العوامل الكيميائية والأسلحة الكيميائية التي في انتظار تدميرها. |
Hemos regresado a la Tierra 2.000 años antes de su destrucción. | Open Subtitles | عدنا إلى الأرض قبل 2000سنة من تدميرها |
No quiero ser el agente de su destrucción. | Open Subtitles | أنا لا أريد أن أكون عامل تدميرها. |
En julio de 1998, el Iraq reconoció que las declaraciones que había presentado a la Comisión no eran exhaustivas y que, antes de su destrucción unilateral, se habían ocultado componentes de motores de misiles en un lugar no declarado hasta entonces. | UN | وفي تموز/يوليه ١٩٩٨، اعترف العراق بأن اﻹعلانات المقدمة إلى اللجنة لم تكن كاملة، وأنه قد تم إخفاء مكونات محركات القذائف قبل تدميرها من جانب واحد في موقع إضافي لم يعلن عنه حتى ذلك الوقت. |
No se puede forjar un nuevo orden internacional si se dejan vivas las causas de su destrucción. | UN | فنحن لا نستطيع وضع نظــام دولــي جديــد إذا سمحنا ﻷسباب تدميره بأن تظل باقية. |
Para cada tipo de munición hay varias empresas que pueden ocuparse de su destrucción de conformidad con las normas pertinentes. | UN | وبالنسبة لكل نوع من الذخيرة هناك عدة شركات تستطيع تدميره طبقا للوائح ذات الصلة. |
"Silas descansa en el lado lejano, el medio de su destrucción, a mano". | Open Subtitles | "سايلس) يقبع في الجانب البعيد)، بما يعني أن دماره في المتناول" |