ويكيبيديا

    "de su discapacidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إعاقتهم
        
    • إعاقته
        
    • من الأحوال إلى الإعاقة
        
    • إعاقاتهم
        
    • إعاقتهن
        
    • هذه الإعاقة
        
    • عجزهم
        
    • يستند إلى الإعاقة
        
    No obstante, la política abierta en materia de educación permite que los niños con discapacidad puedan asistir a la escuela independientemente de su discapacidad. UN بيد أن ثمة سياسة منفتحة في التعليم حيث يُتوقع من الأطفال ذوي الإعاقة أن يلتحقوا بالمدارس بصرف النظر عن إعاقتهم.
    La Dependencia es responsable de recibir, investigar, negociar y buscar reparación jurídica respecto de las denuncias por personas con discapacidad acerca de presuntos actos de discriminación sobre la base de su discapacidad. UN وهذه الوحدة مسؤولة عن استلام شكاوى المعوقين التي يدعون فيها التمييز على أساس إعاقتهم والتحقيق في هذه الشكاوى والتفاوض بشأنها والسعي إلى التوصل إلى علاج قانوني لها.
    Indiferentemente de su categoría o de la duración de su discapacidad, los empleados discapacitados tienen derecho al menos a 42 días naturales de licencia básica. UN ويحق للمعوقين العاملين الحصول على إجازة أساسية لمدة 42 يوماً تقويمياً على الأقل، بغض النظر عن فئة إعاقتهم أو مدتها.
    Por consiguiente, nadie puede ser privado de tal derecho en razón de su discapacidad. UN وبالتالي، لا يجوز حرمان أي شخص من حقه في الحياة بسبب إعاقته.
    En el artículo 7, párrafo 1, apartados 2 y 3, de la Constitución se establece que " Nadie podrá ser discriminado a causa de su discapacidad. UN فالحكمان 2 و3 من الفقرة 1 من المادة 7 من الدستور تنصان على أنه " لا يجوز التمييز ضد أحد بسبب إعاقته.
    b) No se vean privadas de su libertad ilegal o arbitrariamente, y que únicamente sean privadas de su libertad de conformidad con la ley y en ningún caso en razón de su discapacidad (exclusivamente - Canadá). UN (ب) عدم حرمانهم من حريتهم() بشكل غير قانوني() أو بشكل تعسفي، وأن يكون أي حرمان من الحرية وفقا للقانون وغير مستند بأي حال من الأحوال إلى الإعاقة() (وحدها - كندا)؛
    Como consecuencia de su discapacidad, esas personas sufren desatención y abusos. UN ولكن بسبب إعاقتهم ، يصبح هؤلاء الأشخاص هدفا للإهمال والاعتداء.
    Tendrán también derecho a ser informados sobre las causas, consecuencias y pronóstico de su discapacidad y sobre los derechos que les asisten. UN كما لهم الحق في معرفة أسباب إعاقتهم وتبعاتها والتوقعات المرتبطة بها بالإضافة إلى الحقوق المعترف لهم بها.
    Hasta el momento no se han dado casos de denegación a extranjeros de su entrada en la República de Corea como consecuencia de su discapacidad. UN ولم يُبلّع حتى الآن عن أي حالات مُنع فيها أشخاص أجانب من الدخول إلى كوريا بسبب إعاقتهم.
    No existe una política de cuotas, lo que hace que todos esos jóvenes que consiguen adquirir una formación, sobreponiéndose a la gravedad de su discapacidad y apoyándose en su propia red de relaciones, se sientan desatendidos. UN ولا توجد سياسة للحصص لتطبق وجميع الشباب الذين يتدربون بحسب شدة إعاقتهم يحسون بالإهمال.
    Sin embargo, el Gobierno velará por que se aplique rigurosamente de modo que las personas con discapacidad no se vean desfavorecidas a causa de su discapacidad. UN بيد أنها ستحرص على تطبيق هذه المادة بشروط وإجراءات صارمة لكي لا يعاني الأشخاص ذوو الإعاقة من أي أوجه حرمان بسبب إعاقتهم.
    Hasta la fecha, no se ha denunciado ningún caso en el que se haya denegado a un extranjero la entrada a Corea a causa de su discapacidad. UN وحتى الآن، لم يُفَد عن أي حالة مُنِع فيها الأجانب من دخول كوريا بسبب إعاقتهم.
    Se elaborará un plan de participación para este grupo que tendrá en cuenta sus necesidades individuales, incluidos los obstáculos que enfrentan como resultado de su discapacidad. UN وسيتم وضع خطة مشاركة لهذه الفئة من شأنها أن تأخذ احتياجاتهم بعين الاعتبار، بما في ذلك الحواجز التي يواجهونها نتيجة إعاقتهم.
    En segundo lugar, habida cuenta de los hechos y del factor comparativo adecuado, no se podía demostrar que el Gobierno excluyera a los niños autistas por razón de su discapacidad. UN ثانياً، إن الوقائع المعروضة والعناصر المناسبة المعتمدة للمقارنة لا تثبت أن الحكومة استبعدت الأطفال الذين يعانون من التوحُّد بسبب إعاقتهم.
    Andorra ha acumulado una larga experiencia en la escolarización de niños y jóvenes con discapacidades en centros educativos con planes de estudios ordinarios, cualesquiera que sean su edad y la naturaleza o causa de su discapacidad. UN ولدى أندورا خبرة طويلة في مجال التحاق الأطفال والمعوقين الشباب بالمدارس التي تتبعها منهاجا عاديا أيا كانت أعمارهم وطبيعة إعاقتهم أو سببها.
    De acuerdo con la Ley de empleo las organizaciones, los organismos y otras personas físicas y jurídicas facilitan recursos para el empleo en los casos en que una persona estuviera empleada antes de su discapacidad. UN ووفقاً لقانون العمالة، تتيح المواردَ المخصصة للعمالة منظماتٌ ووكالات وغيرها من المؤسسات المادية والقانونية التي كان الشخص يعمل فيها قبل إعاقته.
    Además de la pensión mensual, un afiliado miembro discapacitado recibe una asignación complementaria de PhP 500 para ayudarle a atender las necesidades económicas extraordinarias derivadas de su discapacidad. UN 346- وبالإضافة إلى المعاش التقاعدي الشهري، يُمنح المُعاق بدلاً إضافياً مقداره 500 بيزو فلبيني لمساعدة المتقاعد على استيفاء احتياجاته المالية الإضافية المترتبة على إعاقته.
    Las medidas adoptadas por el Estado parte para asegurar que todas las personas con cualquier tipo de discapacidad disfruten del derecho a la libertad y la seguridad de la persona y que nadie sea privado de su libertad en razón de su discapacidad; UN التدابير المتخذة من قبل الدولة الطرف لضمان تمتع جميع الأشخاص ذوي الإعاقة، بكل أشكالها، بالحق في الحرية والأمن الشخصي وعدم حرمان أي شخص من حريته بسبب إعاقته
    b) No se vean privadas de su libertad ilegal o arbitrariamente, y que únicamente sean privadas de su libertad de conformidad con la ley y en caso alguno en razón de su discapacidad. UN () بشكل غير قانوني() أو بشكل تعسفي وأن يكون أي حرمان من الحرية متسقا مع القانون وألا يستند بأي حال من الأحوال إلى الإعاقة().
    Una elevada proporción vive en la región de Asia y el Pacífico y las causas de su discapacidad están relacionadas con la pobreza. UN وقالت إن نسبة عالية من المعوقين تعيش في منطقة آسيا والمحيط الهادئ وأن أسباب إعاقاتهم مرتبطة بالفقر.
    25. A veces, las mujeres y las niñas con discapacidad son blanco de la explotación a causa de su discapacidad, lo que las expone a su vez a más violencia. UN 25- وقد تكون النساء والفتيات ذوات الإعاقة في بعض الحالات هدفاً للاستغلال بسبب إعاقتهن وهو ما يمكن أن يؤدي بدوره إلى تعريضهن لمزيد من العنف.
    251. Las diferencias en la situación de los niños y las niñas con discapacidad depende de la gravedad de su discapacidad. UN 251- وتتوقف الفوارق في حالة الأولاد والبنات من ذوي الإعاقة على شدة هذه الإعاقة.
    135. En el año académico 1998/99 cursaban estudios en centros de formación profesional 197 estudiantes con necesidades especiales a causa de su discapacidad. UN 135- وفي السنة الدراسية 1998-1999، كان يوجد 197 طالبا في مؤسسات التعليم المهني لهم احتياجات خاصة بسبب عجزهم.
    En segundo lugar, algunas delegaciones propusieron que se incluyeran en el apartado b) las palabras " únicamente " o " exclusivamente " antes de las palabras " en razón de su discapacidad " . UN 27 - ثانيا، اقترحت بعض الوفود إضافة كلمة " وحدها " أو " حصرا " في الفقرة الفرعية (ب) بعد عبارة " يستند إلى الإعاقة " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد