ويكيبيديا

    "de su documento de trabajo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى ورقة العمل
        
    • لورقة العمل
        
    • من ورقة العمل
        
    • لورقة عمله
        
    En su resolución 1997/39, la Subcomisión recomendó que la Comisión de Derechos Humanos autorice el nombramiento de la Sra. Kalliopi K. Koufa como Relatora Especial encargada de realizar un estudio general del terrorismo y los derechos humanos sobre la base de su documento de trabajo. UN وأوصت اللجنة الفرعية، في قرارها ٧٩٩١/٩٣، بأن تأذن لجنة حقوق اﻹنسان بتعيين السيدة كوفا مقررة خاصة ﻹجراء دراسة شاملة بشأن مسألة اﻹرهاب وحقوق اﻹنسان استنادا إلى ورقة العمل التي أعدتها.
    En su resolución 1997/39, la Subcomisión recomendó que la Comisión de Derechos Humanos autorice el nombramiento de la Sra. Kalliopi K. Koufa como Relatora Especial encargada de realizar un estudio general del terrorismo y los derechos humanos sobre la base de su documento de trabajo. UN وأوصت اللجنة الفرعية، في قرارها 1997/39، بأن تأذن لجنة حقوق الإنسان بتعيين السيدة كوفا مقررة خاصة لإجراء دراسة شاملة بشأن مسألة الإرهاب وحقوق الإنسان استناداً إلى ورقة العمل التي أعدتها.
    En su resolución 1997/39, la Subcomisión recomendó que la Comisión de Derechos Humanos autorice el nombramiento de la Sra. Kalliopi K. Koufa como Relatora Especial encargada de realizar un estudio general del terrorismo y los derechos humanos sobre la base de su documento de trabajo. UN وأوصت اللجنة الفرعية، في قرارها 1997/39، بأن تأذن لجنة حقوق الإنسان بتعيين السيدة كوفا مقررة خاصة لإجراء دراسة شاملة بشأن مسألة الإرهاب وحقوق الإنسان استناداً إلى ورقة العمل التي أعدتها.
    27. La Presidenta-Relatora presentó un breve resumen de su documento de trabajo que expone una reseña histórica de la práctica internacional, facilita un análisis legal crítico y ofrece algunas conclusiones y recomendaciones. UN ٧٢- وقدمت الرئيسة - المقررة عرضا مجملا موجزا لورقة العمل التي تعطي استعراضا تاريخيا للممارسة الدولية، وتوفر تحليلا قانونيا هاما وتعرض بعض الاستنتاجات والتوصيات.
    Los patrocinadores se proponían presentar en el próximo período de sesiones del Comité Especial una nueva versión revisada de su documento de trabajo en la que se tuvieran en cuenta los nuevos acontecimientos relacionados con el uso de la fuerza armada para los fines del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وذكر ممثل بيلاروس أن وفده ووفد الاتحاد الروسي يعتزمان موافاة اللجنة الخاصة في دورتها القادمة بتنقيح آخر لورقة العمل المقدمة منهما، تراعى فيه التطورات المستجدة في مجال استعمال القوة المسلحة بغرض صون السلم والأمن الدوليين.
    Su definición reflejaba una combinación de las presentadas por los Sres. Deschênes, Capotorti y Eide, pero consideraba necesario añadir en el artículo 4 de su documento de trabajo que las minorías también podían incluir a los no ciudadanos que residieran permanentemente en un Estado determinado. UN وبيّن أن تعريفه يؤلف بين التعاريف التي قدمها السيد ديشين، والسيد كابوتورتي، والسيد إيدي، ولكنه يرى من الضروري أن يضاف الى المادة ٤ من ورقة العمل ما يفيد أن اﻷقليات يمكن أن تشمل أيضاً أفراداً غير مواطنين ممن يقيمون إقامة دائمة في الدولة المعنية.
    48. Al explicar la finalidad de su documento de trabajo, la oradora manifestó que en los casos en que existía un sistema de investigación que funcionaba efectivamente, así como un poder judicial independiente, era sumamente improbable que se produjeran violaciones sistemáticas y generalizadas de los derechos humanos. UN 48- وفي معرض شرحها للغرض من ورقة العمل التي ستقدمها، قالت إنه حيث يوجد نظام تحقيق يعمل بفعالية ونظام قضائي مستقل، من غير المحتمل أبدا أن تقع انتهاكات لحقوق الإنسان بصورة منتظمة ومنتشرة.
    La Subcomisión decidió nombrar a la Sra. Françoise Hampson como Relatora Especial encargada de preparar un estudio exhaustivo sobre las reservas formuladas a los tratados de derechos humanos sobre la base de su documento de trabajo, así como los comentarios formulados y los debates celebrados en el 51º período de sesiones de la Subcomisión. UN وقررت اللجنة الفرعية تعيين السيدة فرانسواز هامبسن مقررة خاصة تُكلَّف بإعداد دراسة شاملة عن التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان تستند فيها إلى ورقة العمل التي أعدتها هي وإلى ما أُدلي به من تعليقات وما جرى من مناقشات في الدورة الحادية والخمسين للجنة الفرعية.
    La Subcomisión decidió nombrar a la Sra. Françoise Hampson Relatora Especial con la tarea de preparar un estudio completo sobre las reservas formuladas a los tratados de derechos humanos sobre la base de su documento de trabajo, así como de las observaciones hechas y las deliberaciones celebradas en el 51o período de sesiones de la Subcomisión. UN وقررت اللجنة الفرعية أن تعين السيدة فرانسواز هامبسون مقررة خاصة تسند إليها مهمة إعداد دراسة شاملة بشأن التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان استنادا إلى ورقة العمل التي أعدتها، فضلا عن التعليقات التي أبديت والمناقشات التي جرت خلال الدورة الحادية والخمسين للجنة الفرعية.
    En su resolución 1997/39, la Subcomisión recomendó que la Comisión de Derechos Humanos autorizara el nombramiento de la Sra. Koufa como Relatora Especial encargada de realizar un estudio general del terrorismo y los derechos humanos sobre la base de su documento de trabajo. UN وأوصت اللجنة الفرعية، في قرارها 1997/39، بأن تأذن لجنة حقوق الإنسان بتعيين السيدة كوفا مقررة خاصة لإجراء دراسة شاملة بشأن مسألة الإرهاب وحقوق الإنسان استناداً إلى ورقة العمل التي أعدتها.
    La Subcomisión decidió nombrar a la Sra. Françoise Hampson Relatora Especial con la tarea de preparar un estudio completo sobre las reservas formuladas a los tratados de derechos humanos sobre la base de su documento de trabajo, así como de las observaciones hechas y las deliberaciones celebradas en el 51º período de sesiones de la Subcomisión. UN وقررت اللجنة الفرعية أن تعين السيدة فرانسواز هامبسون مقررة خاصة تسند إليها مهمة إعداد دراسة شاملة بشأن التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان استناداً إلى ورقة العمل التي أعدتها، فضلاً عن التعليقات التي أبديت والمناقشات التي جرت خلال الدورة الحادية والخمسين للجنة الفرعية.
    En su resolución 1997/39, la Subcomisión recomendó que la Comisión de Derechos Humanos autorizara el nombramiento de la Sra. Koufa como Relatora Especial encargada de realizar un estudio general del terrorismo y los derechos humanos sobre la base de su documento de trabajo. UN وأوصت اللجنة الفرعية، في قرارها 1997/39، بأن تأذن لجنة حقوق الإنسان بتعيين السيدة كوفا مقررة خاصة لإجراء دراسة شاملة بشأن مسألة الإرهاب وحقوق الإنسان استناداً إلى ورقة العمل التي أعدتها.
    En su resolución 1997/39, la Subcomisión recomendó que la Comisión de Derechos Humanos autorizara el nombramiento de la Sra. Koufa como Relatora Especial encargada de realizar un estudio general del terrorismo y los derechos humanos sobre la base de su documento de trabajo. UN وأوصت اللجنة الفرعية، في قرارها 1997/39، بأن تأذن لجنة حقوق الإنسان بتعيين السيدة كوفا مقررة خاصة لإجراء دراسة شاملة بشأن مسألة الإرهاب وحقوق الإنسان استناداً إلى ورقة العمل التي أعدتها.
    La Subcomisión decidió nombrar a la Sra. Françoise Hampson Relatora Especial con la tarea de preparar un estudio completo sobre las reservas formuladas a los tratados de derechos humanos sobre la base de su documento de trabajo, así como de las observaciones hechas y las deliberaciones celebradas en el 51º período de sesiones de la Subcomisión. UN وقررت اللجنة الفرعية أن تعين السيدة فرانسواز هامبسون مقررة خاصة تسند إليها مهمة إعداد دراسة شاملة بشأن التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان استناداً إلى ورقة العمل التي أعدتها، فضلاً عن التعليقات التي أبديت والمناقشات التي جرت خلال الدورة الحادية والخمسين للجنة الفرعية.
    104. En la resolución 1997/39, aprobada en el 49º período de sesiones, la Subcomisión recomendó que la Comisión de Derechos Humanos autorizara el nombramiento de la Sra. Koufa como Relatora Especial encargada de realizar un estudio general del terrorismo y los derechos humanos sobre la base de su documento de trabajo. UN وأوصت اللجنة الفرعية، في قرارها 1997/39، بأن تأذن لجنة حقوق الإنسان بتعيين السيدة كوفا مقررة خاصة لإجراء دراسة شاملة بشأن مسألة الإرهاب وحقوق الإنسان استناداً إلى ورقة العمل التي أعدتها.
    En nombre de la Comunidad Europea y sus Estados miembros, tengo el placer de presentarle la copia adjunta de su documento de trabajo titulado " Racionalización de la labor de la Primera Comisión. Programa de la Primera Comisión: un nuevo perfil " , y de solicitar que su texto se distribuya como documento de la Primera Comisión. UN بالنيابة عن الجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها، أتشرف بأن أحيل إليكم النسخة المرفقة لورقة العمل المعنونة " ترشيد عمل اللجنة اﻷولى - جدول أعمال اللجنة اﻷولى : شكل جديد " وبأن أطلب تعميمها بوصفها وثيقة من وثائق اللجنة اﻷولى.
    A partir de esas sugerencias, en la tercera sesión, celebrada el 22 de mayo, el Presidente del Grupo de Trabajo distribuyó un texto revisado de su documento de trabajo oficioso (A/CN.10/1995/WG.III/CRP.2/Rev.1), en que se tenían en cuenta las opiniones y observaciones expresadas por las delegaciones durante el examen del documento oficioso original del Presidente. UN واستنادا الى هذه الاقتراحات، عمم رئيس الفريق العامل في الجلسة الثالثة المعقودة في ٢٢ أيار/مايو نصا منقحا لورقة العمل الغُفل المقدمة منه (A/CN.10/1995/WG.III/CRP.2/Rev.1) أخذت في الاعتبار اﻵراء والتعليقات التي أعربت عنها الوفود خلال النظر في الورقة الغفل اﻷصلية المقدمة من الرئيس.
    Con posterioridad a su decisión 2003/104, la Subcomisión pidió a la Sra. Florizelle O ' Connor que preparara una versión ampliada de su documento de trabajo sobre la cuestión de la mujer en prisión4, incluidos los temas relativos a los hijos de las mujeres que se encuentran en prisión, y que le presentara el documento de trabajo ampliado en su 57° período de sesiones. UN 10 - ومتابعة لمقررها 2003/104، طلبت اللجنة الفرعية إلى فلوريزيل أوكونور أن تُعد صيغة موسعة لورقة العمل التي أعدتها بشأن قضية المسجونات(4)، بما في ذلك المسائل المتصلة بأطفال المسجونات، وأن تقدم ورقة العمل الموسعة إلى اللجنة الفرعية في دورتها السابعة والخمسين.
    En cuanto al tema 5 de nuestro programa, titulado " Medidas prácticas de fomento de la confianza en materia de armas nucleares " , la delegación de México agradece a la Sra. Gabriela Martinic, de la Argentina, haber circulado una nueva versión de su documento de trabajo. UN وفيما يتعلق بالبند 5 من جدول الأعمال، المعنون: التدابير العملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية، يود وفد المكسيك أن يشكر السيدة غابرييلا مارتينيك، ممثلة الأرجنتين، على تعميمها صيغة جديدة من ورقة العمل التي قدمتها.
    El Presidente presentó también su propuesta de proyecto de resolución de la Asamblea General relativa a las recomendaciones sobre la práctica de los Estados y las organizaciones internacionales en cuanto al registro de objetos espaciales, en la forma en que figura en el párrafo 18 de su documento de trabajo. UN وعرض الرئيس أيضا اقتراحه بشأن مشروع قرار يصدر عن الجمعية العامة حول التوصيات المتعلقة بممارسات الدول والمنظمات الدولية في تسجيل الأجسام الفضائية، بالصيغة الواردة في الفقرة 18 من ورقة العمل التي قدمها.
    En el período de sesiones en curso, la Federación de Rusia presentó una nueva versión revisada de su documento de trabajo titulado " Condiciones fundamentales y criterios uniformes para la imposición y aplicación de sanciones por las Naciones Unidas " (A/AC.182/L.114/Rev.2). UN وخلال الدورة الحالية، قدم الاتحاد الروسي نسخة منقحة ثالثة من ورقة العمل المعنونة " الشروط الأساسية والمعايير الموحدة لتوقيع وتنفيذ الجزاءات وغيرها من التدابير القسرية " (A/AC.182/L.114/Rev.2).
    Tras analizar las ideas vertidas durante las deliberaciones y exámenes, el Presidente presentó cuatro revisiones de su documento de trabajo. UN ٧ - واستنادا إلى تحليل لتلك المناقشات ولذلك النظر، قدم الرئيس أربعة تنقيحات لورقة عمله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد