ويكيبيديا

    "de su grupo de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • فريقها
        
    • لفريقها
        
    • فريقه
        
    • وفريقها
        
    • التي يقدمها لها فريق
        
    • الخاصة بفريقي
        
    • مجموعته لأنشطة
        
    • لفريقه
        
    • فرعها المعني
        
    • فرقتها
        
    La Comisión también había convenido en que la Subcomisión examinara la cuestión por conducto de su Grupo de Trabajo Plenario. UN وكانت اللجنة قد اتفقت أيضا على أن تناقش اللجنة الفرعية هذه المسألة من خلال فريقها العامل الجامع.
    La Sexta Comisión, debería ser el órgano encargado de coordinar el programa para el Decenio por conducto de su Grupo de Trabajo y con la ayuda de la Secretaría. UN وينبغي للجنة السادسة أن تكون، عن طريق فريقها العامل وبمساعدة اﻷمانة العامة، الهيئة التنسيقية لبرنامج العقد.
    Esto incluirá la organización de reuniones del Comité Directivo, principalmente a nivel de su Grupo de Trabajo, en términos sustantivos y logísticos; UN وهذا يشمل أيضا تنظيم اجتماعات للجنة التوجيهية تعقد بصفة رئيسية على مستوى فريقها العامل من الناحيتين الموضوعية والسوقية.
    v) Que los avances sobre el tema se examinasen en la próxima reunión de la Comisión de Estadística o de su Grupo de Trabajo en el año 2000. UN ' ٥ ' النظر في التقدم المحرز بشأن الموضوع في الاجتماع القادم للجنة اﻹحصائية أو لفريقها العامل الذي سيعقد في عام ٢٠٠٠.
    En este sentido, esperamos con interés el informe del Secretario General sobre la labor de su Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio. UN وفي ذلك الصدد، فإننا ننتظر بشغف تقرير الأمين العام عن عمل فريقه الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير.
    El Comité insta al país anfitrión a que continúe señalando a la atención de las autoridades municipales competentes las propuestas formuladas en el ámbito de su Grupo de Trabajo; UN واللجنة تحث البلد المضيف على مواصلة إبلاغ السلطات المختصة في مدينة نيويورك بالمقترحات المقدمة من فريقها العامل؛
    El Director Adjunto de la División, Mahnoush H. Arsanjani, actuó como Subsecretario del Comité Especial y Secretario de su Grupo de Trabajo. UN وقام السيد محنوش أرسنجاني، نائب مدير الشعبة، بدور نائب أمين اللجنة المخصصة وأمين فريقها العامل.
    Mahnoush H. Arsanjani, Director Adjunto de la División, asumió las funciones de Secretario Adjunto del Comité Especial y Secretario de su Grupo de Trabajo Plenario. UN وتولى مهنوش أرسنجاني، نائب مدير الشعبة، مهام نائب أمين اللجنة المخصصة وأمين فريقها العامل الجامع.
    La Subcomisión también prestó atención a la trata de personas a través de las actividades de su Grupo de Trabajo sobre las Formas Contemporáneas de la Esclavitud. UN واهتمت اللجنة الفرعية أيضا بالاتجار بالأشخاص من خلال أنشطة فريقها العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة.
    En 2007, Alberta estableció un grupo de trabajo, mientras que Nunavut tuvo que suspender las actividades de su Grupo de trabajo, debido a la escasez de personal. UN وفي عام 2007، أنشأت ألبرتا فريقا عاملا، في حين كان على نونافوت أن تعلق أنشطة فريقها العامل بسبب نقص الموظفين.
    La UNAMA, por conducto de su Grupo de Apoyo Salaam, prestó asistencia logística a esas misiones. UN وقدمت بعثة الأمم المتحدة، من خلال فريقها لدعم السلام، مساعدة لوجستية إلى تلك البعثات.
    A través de su Grupo de Trabajo revitalizado, mantendrán consultas periódicas con las organizaciones de la sociedad civil y los observadores acreditados. UN ومن خلال تنشيط فريقها العامل، ستدخل في مشاورات منتظمة مع منظمات المجتمع المدني المعتمدة والمراقبين.
    Puede considerarse que las decisiones adoptadas por la Comisión a la vista del informe de su Grupo de Trabajo relativo a su futuro programa constituyen una manifestación convincente de su voluntad de progresar. UN ويجب أن نرى في القرارات التي اتخذتها بناء على تقرير فريقها العامل عن برنامج عملها في المستقبل دليلا مقنعا على تصميمها على التقدم.
    Además, el estudio constituirá un aporte externo al examen que ha de llevar a cabo el Consejo Ejecutivo de la OMS sobre el informe de su Grupo de Trabajo sobre la respuesta a los cambios mundiales. UN وعلاوة على ذلك، ستكون الدراسة أحد المدخلات الخارجية في استعراض المجلس التنفيذي لمنظمة الصحة العالمية لتقرير فريقها العامل بشأن استجابة منظمة الصحة العالمية للتغيرات في العالم.
    Asimismo, está desarrollando intensamente un enfoque interdisciplinario por conducto de su Grupo de Trabajo Interdepartamental sobre Planificación del Uso de la Tierra. UN كما تعمل هذه المنظمة بنشاط في وضع نهج متعدد التخصصات من خلال فريقها العامل المشترك بين الادارات المعني بتخطيط استخدام اﻷراضي.
    La Subcomisión, por conducto de su Grupo de Trabajo Plenario, realizó las tareas que le había encomendado la Asamblea General. UN ٣٣ - وقامت اللجنة الفرعية، بواسطة فريقها العامل الجامع، بتنفيذ المهام التي كلفتها بها الجمعية العامة.
    La Asamblea pidió también a la Comisión que examinara todas las cuestiones relativas al sistema de ajustes por lugar de destino basándose en el estudio de su Grupo de trabajo y la informara al respecto en su quincuagésimo primer período de sesiones. UN وطلبت الجمعية العامة أيضا إلى اللجنة أن تستعرض جميع المسائل ذات الصلة بنظام تسوية مقر العمل على أساس الدراسة التي يعدها فريقها العامل وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين.
    En su 40º período de sesiones, la Comisión Jurídica y Social de la Mujer, que tiene a su cargo la tarea de elaborar un protocolo facultativo, pidió al Consejo Económico y Social que renovase el mandato de su Grupo de Trabajo. UN وقد طلبت لجنة مركز المرأة، المنوط بها مهمة وضع بروكول اختياري، في دورتها اﻷربعين، إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يجدد ولاية فريقها العامل.
    Mahnoush H. Arsanjani, Directora Adjunta de la División, asumió las funciones de Secretario Adjunto del Comité Especial y Secretario de su Grupo de Trabajo Plenario. UN وعمل السيد مهنوش هـ. أرسانجاني، نائب مدير الشعبة، نائبا لأمين اللجنة المخصصة وأمينا لفريقها العامل الجامع.
    Sin embargo, como señaló en forma convincente el Sr. Erdenechuluun, estamos aprovechando el espíritu de cooperación y de entendimiento que existe entre las delegaciones y la voluntad de concluir con éxito nuestra labor bajo su conducción y de conformidad con los métodos de trabajo que se utilizan dentro de su Grupo de Trabajo. UN ولكن كما ذكر السيد إردنشولون بصورة مقنعة للغاية، يساعدنا وجود روح التعاون والتفاهم بين الوفود واﻹرادة للانتهاء من عملنا بنجاح تحت قيادته وفي ظل أساليب العمل المبتكرة في فريقه العامل.
    La División aportará contribuciones sustantivas a las actividades de la Comisión de Estadística y de su Grupo de Trabajo. UN وستقدم المدخل الموضوعي ﻷنشطة اللجنة الاحصائية وفريقها العامل.
    c) El Comité, con el asesoramiento de su Grupo de expertos, mantendrá una Matriz de necesidades actualizada, amplia y priorizada y UN (ج) ستقوم لجنة مكافحة الإرهاب، مستعينة في ذلك بالمشورة التي يقدمها لها فريق خبرائها، بصيانـــة " مصفوفـــة الاحتياجـــات " مستكملة وشاملة ومحددة الأولويات، كما أنها:
    11. El Comité Asesor examinó el tema 2 del programa en sus sesiones segunda y tercera, celebradas el 27 de enero; en sus sesiones cuarta y quinta, celebradas el 28 de enero; en sus sesiones sexta y séptima, celebradas el 29 de enero; en sus sesiones octava y novena, celebradas el 30 de enero; y también en las reuniones de su Grupo de redacción, celebradas el 26 de enero. UN 11- نظرت اللجنة الاستشارية في البند 2 من جدول الأعمال في جلستيها الثانية والثالثة، المعقودتين في 27 كانون الثاني/يناير، وفي جلستيها الرابعة والخامسة المعقودتين في 28 كانون الثاني/يناير؛ وفي جلستيها السادسة والسابعة المعقودتين في 29 كانون الثاني/يناير؛ وفي جلستيها الثامنة والتاسعة المعقودتين في 30 كانون الثاني/يناير؛ وكذلك في جلساتها الخاصة بفريقي الصياغة المعقودة في 26 كانون الثاني/يناير.
    Por conducto de su Grupo de Comunicaciones, la Sección de Planificación Estratégica y Relaciones Externas ha garantizado una amplia difusión de la información sobre las actividades del Tribunal recurriendo a reuniones con la prensa, boletines y comunicados de prensa, así como al sitio web, películas y folletos informativos en inglés, francés y kinyarwanda. UN 64 - وتمكن قسم العلاقات الخارجية والتخطيط الاستراتيجي، بواسطة مجموعته لأنشطة الاتصال، من كفالة نشر المعلومات المتعلقة بأنشطة المحكمة على نطاق واسع، وذلك من خلال عقد اجتماعات صحفية وإصدار الرسائل الإخبارية والنشرات الصحفية، إضافة إلى موقع المحكمة على شبكة الإنترنت والأفلام والكتيبات الإعلامية باللغتين الإنكليزية والفرنسية ولغة كينيارواندا.
    El Comité Permanente entre Organismos reiteró también la necesidad de abordar las cuestiones relativas al mandato y a los mecanismos de financiación sostenida; un grupo de organizaciones prepararía una propuesta para la reunión siguiente de su Grupo de Trabajo en 2010. UN وأكدت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات أيضا على الحاجة إلى تناول مسائل الولاية وآليات التمويل المستدامة؛ وسيعد فريق من المنظمات مقترحا للاجتماع القادم لفريقه العامل في عام 2010.
    44. Por invitación del Presidente, el Copresidente del Comité de Cumplimiento y Presidente de su Grupo de control del cumplimiento, Sr. Sebastian Oberthür, presentó el tercer informe anual del Comité de Cumplimiento. UN 44- وبناءً على دعوة من الرئيس، عرض الرئيس المتشارك للجنة الامتثال ورئيس فرعها المعني بالإنفاذ، السيد سيباستيان أوبرثور، التقرير السنوي الثالث للجنة.
    Se organizaron misiones técnicas y de asesoramiento en Azerbaiyán, Bhután, Cabo Verde, Etiopía, Laos, el Sudán y el Yemen para prestar asistencia a esos países en su preparación para la reunión de su Grupo de trabajo. UN وأوفدت بعثات تقنية واستشارية إلى بلدان مثل إثيوبيا وأذربيجان وبوتان والرأس الأخضر والسودان ولاوس واليمن لمساعدة هذه البلدان في أعمالها التحضيرية لاجتماع فرقتها العاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد