ويكيبيديا

    "de su nombramiento" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعيينه
        
    • تعيينهم
        
    • التعيين
        
    • تعيينها
        
    • لتعيينه
        
    • لتعيينهم
        
    • تعيينهما
        
    • تعيين هؤلاء الموظفين
        
    • تعيين الفريق
        
    • انتدابه
        
    • تعيين المقررة الخاصة
        
    Los funcionarios podrán presentar su renuncia dando al Secretario General el aviso previo estipulado en las condiciones de su nombramiento. UN يجوز للموظف أن يستقيل من وظيفته بعد أن يقدم إلى الأمين العام الإشعار المطلوب بمقتضى أحكام تعيينه.
    Los funcionarios podrán presentar su renuncia dando al Secretario General el aviso previo estipulado en las condiciones de su nombramiento. UN يجوز للموظف أن يستقيل من وظيفته بعد أن يقدم إلى الأمين العام الإشعار المطلوب بمقتضى أحكام تعيينه.
    Otros sufren restricciones por la naturaleza de su nombramiento en la organización. UN ويحظر ذلك على البعض اﻵخر بسبب طبيعة تعيينهم في المنظمة.
    El personal tiene derecho a acumular vacaciones anuales desde el día de su nombramiento. UN يحق للموظفين جمع رصيد من أيام الإجازة السنوية انطلاقا من تاريخ تعيينهم.
    Los miembros de la Junta desempeñan sus funciones a título personal, con un mandato de tres años a partir de la fecha de su nombramiento. UN ويعمل أعضاء المجلس بصفتهم الشخصية لفترة ثلاث سنوات تبدأ من تاريخ التعيين.
    La declaración hecha por un funcionario en el momento de su nombramiento se conservará con su expediente administrativo. UN يودع اﻹعلان الذي يدلي به الموظف عند التعيين في ملفه الرسمي.
    La Comisión tiene por objetivo presentar su informe al Consejo Ejecutivo a los seis meses de su nombramiento. UN وعلى اللجنة أن تسعى إلى تقديم تقريرها إلى المجلس التنفيذي، خلال ستة أشهر من تعيينها.
    Los funcionarios podrán presentar su renuncia dando al Secretario General el aviso previo estipulado en las condiciones de su nombramiento. UN يجوز للموظف أن يستقيل من وظيفته بعد أن يقدم إلى الأمين العام الإشعار المطلوب بمقتضى أحكام تعيينه.
    La declaración hecha por un funcionario en el momento de su nombramiento se conservará con su expediente administrativo. UN يوضع اﻹعلان الذي يدلي به الموظف لدى تعيينه في ملفه الرسمي.
    Tampoco ha cooperado en modo alguno con el Relator Especial y, hasta el presente, más de dos años después de su nombramiento, no ha encontrado un momento oportuno para que éste visite el país. UN كما أظهرت نوعا من عدم التعاون الكامل مع المقرر الخاص ولم تجد لغاية اﻵن وقتا مناسبا لقيامه بزيارة إلى البلد بالرغم من انقضاء ما يزيد على سنتين من تعيينه.
    El Sudán es uno de los países que el Representante del Secretario General visitó en 1992, poco después de su nombramiento. UN كان السودان أحد البلدان التي زارها ممثل الأمين العام عام 1992 عقب تعيينه بفترة وجيزة.
    También tengo el placer de felicitar al Sr. Nobuyasu Abe con motivo de su nombramiento como Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme. UN كما يسرني أن أتقدم بالتهنئة إلى السيد نوبياسو آبيه بمناسبة تعيينه وكيلا للأمين العام لشؤون نزع السلاح.
    Los miembros de la Junta prestan servicios a título personal durante un período de tres años a partir de la fecha de su nombramiento y pueden ser reelegidos por el Consejo por otro período. UN ويعمل أعضاء المجلس بصفتهم أفراداً لفترة ثلاث سنوات تبدأ من تاريخ تعيينهم. وللمجلس أن يجدد تعيينهم لفترة أخرى.
    Otros sufren restricciones por la naturaleza de su nombramiento en la organización. UN وقيد البعض اﻵخر بسبب تعيينهم في المنظمة.
    El Justice College de Pretoria ofrece también cursos de formación especializada sobre delitos sexuales a los magistrados antes de su nombramiento. UN كما تقدم كلية الحقوق في بريتوريا دورات تدريبية في مجال الجرائم الجنسية يحضرها القضاة قبل تعيينهم.
    Esto dará a los miembros la posibilidad de utilizar de manera adecuada los conocimientos prácticos adquiridos en la primera parte de su nombramiento. UN وسوف يتيح هذا لﻷعضاء الاستفادة الملائمة من الخبرة المكتسبة خلال الجزء اﻷول من فترة تعيينهم.
    La declaración que haga un funcionario en el momento de su nombramiento se conservará en su expediente administrativo. UN يودع اﻹعلان الذي يدلي به الموظف عند التعيين في ملفه الرسمي.
    La declaración que haga un funcionario en el momento de su nombramiento se conservará en su expediente administrativo. UN مركز الموظفين يودع التصريح الذي يدلي به الموظف عند التعيين في ملفه الرسمي.
    El siguiente candidato ha sido propuesto por su Gobierno para la renovación de su nombramiento: UN 2 - وقد تم ترشيح الشخص التالي اسمه، من قِبل حكومته، لإعادة التعيين:
    La declaración formulada por el funcionario al momento de su nombramiento se allegará a su expediente administrativo oficial. UN يودع الإعلان الذي يدلي به الموظف عند التعيين في ملفه الرسمي.
    Con el fin de desempeñar el mandato de la manera más eficaz, la experta independiente celebró, inmediatamente después de su nombramiento, consultas en Londres y Nairobi y realizó una visita a Somalia. UN وبغية الاضطلاع بالولاية بأكثر الطرق فعالية، أجرت الخبيرة المستقلة فور تعيينها مشاورات في لندن ونيروبي، وزارت الصومال.
    También deseo felicitar al señor Sergei Ordzhonikidze con motivo de su nombramiento como Secretario General de la Conferencia. UN وأتقدم, أيضاً, بالتهاني إلى السيد سيرجي أوردزونيكيدزي لتعيينه أميناً عاماً للمؤتمر.
    2. Los siguientes candidatos han sido propuestos por sus respectivos gobiernos para ser nombrados miembros o para la renovación de su nombramiento: UN ٢ - وقد رشح اﻷشخاص التالية أسماؤهم، من قبل حكوماتهم، لتعيينهم أو إعادة تعيينهم:
    Deseo felicitar también a los nuevos copresidentes con motivo de su nombramiento y asegurarles la cooperación de mi delegación para lograr nuevos progresos en la tarea del Grupo de Trabajo Especial. UN كما أود أن أهنئ الرئيسين المشاركين الجديدين على تعيينهما وأن أؤكد لهما على تعاون وفد بلدي في إحراز المزيد من التقدم في أعمال الفريق العامل المخصص.
    :: Examen diario de un promedio de 10 casos de selección de personal al respecto de los que se pide autorización antes de su nombramiento en una operación de mantenimiento de la paz UN :: استعراض ما متوسطه 10 حالات لاختيار الموظفين يوميا من أجل إجازتها قبل تعيين هؤلاء الموظفين في عمليات حفظ السلام
    El mismo abogado dijo además a los investigadores de la OSSI que en el momento de su nombramiento tenía conocimiento de que algunos de sus colegas habían tenido menos escrúpulos y habían aceptado propuestas similares de sus clientes. UN 28 - وذكر هذا المحامي أيضا لمحققي المكتب أنه كان في وقت انتدابه مدركا لكون بعض المحامين الآخرين كانوا أقل تشددا من الناحية الأخلاقية وقبلوا عروضا مماثلة من موكليهم.
    En vista de lo tardío de su nombramiento el 28 de noviembre de 2001, la nueva Relatora Especial, Iulia Antoanella Motoc, no podrá presentar a la Comisión el informe escrito solicitado. UN 2- ونظراً إلى تعيين المقررة الخاصة الجديدة السيدة " يوليا أنتوانيلاّ موتوك " في وقت متأخر هو 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، فإنها لن تتمكن من أن تقدم إلى اللجنة التقرير الخطي الذي طلبته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد