ويكيبيديا

    "de su nota" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من مذكرته
        
    • من مذكرة
        
    • من مذكرتها
        
    • ومذكرته
        
    Las recomendaciones que figuran en el párrafo 12 de su nota tienen por objeto proporcionar esa estabilidad. UN وتهدف التوصيات الواردة في الفقرة 12 من مذكرته إلى توفير ذلك الاستقرار.
    La Comisión recomienda que la Asamblea General apruebe la propuesta del Secretario General que figura en el párrafo 12 de su nota. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن توافق الجمعية العامة على اقتراح الأمين العام الوارد في الفقرة 12 من مذكرته.
    Las recomendaciones que figuran en el párrafo 12 de su nota tienen por objeto proporcionar esa estabilidad. UN وتهدف التوصيات الواردة في الفقرة 12 من مذكرته إلى توفير ذلك الاستقرار.
    Este año, en un esfuerzo por simplificar el programa y permitir a las Partes que se concentren en temas que requieren la adopción de medidas en sus reuniones, la Secretaría incluyó esta sección informativa como parte de su nota. UN وفي العام الحالي، ومن خلال جهد لتبسيط جدول الأعمال بما يتيح للأطراف تركيز اهتمامهم على البنود التي تحتاج إلى إجراء في اجتماعاتهم، قامت الأمانة بإدراج قسم المعلومات هذا كجزء من مذكرة الأمانة.
    c) Pidió a la secretaría que indicara, en la sección de su nota dirigida al Grupo de Trabajo sobre la correspondencia recibida, si las cartas provenían de particulares o de organizaciones; UN (ج) طلب إلى الأمانة أن تذكر، في الجزء المتعلق بالبلاغات الواردة من مذكرتها إلى الفريق العامل، إذا كانت البلاغات الواردة صادرة عن أفراد أو عن منظمات؛
    La Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General apruebe la propuesta del Secretario General que figura en el párrafo 12 de su nota. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن توافق الجمعية العامة على اقتراح الأمين العام الوارد في الفقرة 12 من مذكرته.
    En el párrafo 4 de su nota, el Secretario General indica que esa suma representa un aumento del 7,5% en cifras brutas con respecto a la consignación aprobada. UN ويشير الأمين العام في الفقرة 4 من مذكرته إلى أن ذلك يمثل زيادة إجمالية بنسبة 7.5 في المائة عن الاعتمادات الموافق عليها.
    En el párrafo 3 de su nota, en la que presenta el proyecto de presupuesto de la Autoridad para 1997, el Secretario General indica que se prevé que la prestación de servicios de conferencias, por valor de 1,4 millones de dólares, podrá sufragarse con los recursos generales consignados en la sección 26E del presupuesto por programas. UN ١٤ - يشير اﻷمين العام في الفقرة ٣ من مذكرته الذي يحيل بها الميزانية المقترحة للسلطة لعام ١٩٩٧ الى أن من المتوقع أن الاعتماد المطلوب لخدمة المؤتمرات، الذي يبلغ ١,٤ مليون دولار، سيكون من الممكن توفيره من الموارد العامة المتاحة في إطار الباب ٢٦ هاء من الميزانية البرنامجية.
    35. Su delegación toma nota de las seguridades dadas por el Secretario General en el párrafo 4 de su nota, de que se procurará reducir los gastos administrativos sin limitar la capacidad de la Organización de ejecutar los programas previstos en su mandato. UN ٣٥ - وأضاف أن وفده أحاط علما بتأكيد اﻷمين العام الوارد في الفقرة ٤ من مذكرته بأنه سيتم السعي إلى خفض التكاليف اﻹدارية دون التقليل من قدرة المنظمة على إنجاز البرامج الموكلة إليها.
    En el párrafo 10 de su nota, el Secretario General dice estar de acuerdo con las propuestas de ampliar el alcance del nuevo sistema, e indica que las siguientes personas tendrían acceso a los sistemas judicial y extrajudicial de administración de justicia: UN 16 - ويتفق الأمين العام في الفقرة 10 من مذكرته مع المقترحات التي تقضي بتوسيع نطاق النظام الجديد، مشيراً إلى أن الأفراد التالين ستتوفر لهم إمكانية اللجوء إلى نظامي العدل غير الرسمي والرسمي:
    En el párrafo 2 de su nota de 10 de agosto de 1995, el Secretario General propone el nombramiento del Sr. Rubens Ricupero como Secretario General de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo por un período de cuatro años, que se iniciará el 15 de septiembre de 1995 y expirará el 14 de septiembre de 1999. UN ويقترح اﻷمين العام في الفقرة ٢ من مذكرته المؤرخة ١٠ آب/أغسطس ١٩٩٥، تعيين السيد روبنز ريكوبيرو أمينا عاما لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية لفترة أربع سنوات، تبدأ في ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ وتنتهي في ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩.
    Tras la aprobación de la resolución 51/158 de la Asamblea General, titulada " Base electrónica de datos sobre tratados " , el Secretario General ha dedicado buena parte de su nota a la evaluación de la viabilidad económica y práctica de ofrecer acceso a la colección de tratados de las Naciones Unidas por medio de Internet, sin cobrar derechos a los usuarios. UN ٤٣ - وأضاف قائلا إن اﻷمين العام كرس، في أعقاب اعتماد قرار الجمعية العامة ١٥٨/٥١ المعنون " قاعدة البيانات الالكترونية للمعاهدات " ، قدرا كبيرا من مذكرته لتقييم الجدوى الاقتصادية والعملية لتوفير الوصول عن طريق الانترنت إلى مجموعة معاهدات اﻷمم المتحدة دون استيفاء أي رسوم من المستعملين.
    En relación con la reunión internacional intergubernamental de alto nivel, la Comisión Consultiva advierte que el Secretario General se propone volver sobre el tema una vez que se conozcan los resultados de las consultas a que se hace referencia en el párrafo 2 de su nota, momento en el que estará en mejores condiciones de examinar las necesidades de recursos. UN 2 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية فيما يتعلق بالحدث الدولي أن الأمين العام يقترح العودة إلى هذا الموضوع بعد أن تظهر نتائج المشاورات المشار إليها في الفقرة 2 من مذكرته وتتضح المسائل ذات الصلة، فيصبح بإمكانه حينئذ تناول مسألة الاحتياجات من الموارد على نحو أفضل.
    El Secretario General señala en el párrafo 2 de su nota que desde el establecimiento del presupuesto de la UNMIK para el período comprendido entre el 1° de julio de 2004 y el 30 de junio de 2005 algunos de los parámetros de los gastos han experimentado cambios, lo que ha repercutido de manera importante en la estimación inicial de gastos y ha redundado en un incremento de las necesidades de recursos. UN 2 - ويشير الأمين العام في الفقرة 2 من مذكرته إلى أنه منذ صدور ميزانية بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو للفترة من 1 تموز/يوليه 2004 إلى 30 حزيران/يونيه 2005، طرأت عدة تغيرات على معايير التكلفة كان لها تأثير كبير في تقديرات التكلفة الأصلية، مما أدى إلى نشوء احتياجات إضافية من الموارد.
    La Comisión Consultiva observa que el Grupo de Examen ha propuesto que los jueces del Tribunal Contencioso-Administrativo reciban la remuneración correspondiente a la categoría de Subsecretario General y que, en el párrafo 33 de su nota, el Secretario General sugiere que todos los jueces del Tribunal Contencioso-Administrativo reciban la remuneración correspondiente a la categoría D-2. UN 50 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن فريق إعادة التصميم اقترح أن يتقاضى قضاة محكمة النزاعات أجر رتبة الأمين العام المساعد، وأن الأمين العام اقترح، في الفقرة 33 من مذكرته أن يتقاضى جميع قضاة محكمة النزاعات أجر الرتبة مد-2.
    Como se indicaba en el párrafo 32 de su nota (A/61/758), el Secretario General respalda plenamente las recomendaciones del Grupo de Reforma relativas a la presentación de candidaturas y selección de los magistrados de los dos Tribunales. UN 60 - ويؤيد الأمين العام تأييدا كاملا، على النحو المبين في الفقرة 32 من مذكرته (A/61/758)، توصيات الفريق المعني بإعادة التصميم الخاصة بترشيح واختيار قضاة محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف.
    En el párrafo 2 de su nota, el Secretario General propone prolongar el nombramiento del Sr. Supachai Panitchpakdi como Secretario General de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo por otro período de cuatro años, que se iniciará el 1º de septiembre de 2009 y expirará el 31 de agosto de 2013. UN ويقترح الأمين العام في الفقرة 2 من مذكرته تمديد تعيين السيد سوباتشاي بانيتشباكدي أمينا عاما لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية لفترة أربع سنوات أخرى، تبدأ في 1 أيلول/سبتمبر 2009 وتنتهي في 31 آب/أغسطس 2013.
    No obstante, en la sección III de su nota el Secretario General se limita a indicar que la Cuenta se destinará a ayudar a la comunidad internacional a comprender los desafíos incipientes y los problemas persistentes del desarrollo. UN واستدرك قائلا إن الفرع " ثالثا " من مذكرة اﻷمين العام يشير فقط إلى أن الحساب سيستخدم لمساعدة المجتمع الدولي في إدراك التحديات الناشئة والمشاكل المستمرة للتنمية.
    En el párrafo 11 de su nota, el Secretario General señala que las actividades previstas durante el período comprendido entre el 10 de abril y el 15 de septiembre de 2014 se centrarán en la creación de las instalaciones e infraestructura necesarias para asegurar una transición fluida de la MISCA a la MINUSCA. UN ١٢ - وتذكر الفقرة 11 من مذكرة الأمين العام أن الأنشطة المقررة خلال الفترة من 10 نيسان/أبريل إلى 15 أيلول/سبتمبر 2014 ستركز على إنشاء ما يلزم من المرافق والهياكل الأساسية لكفالة الانتقال السلس من بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى إلى بعثة الأمم المتحدة المتكاملة.
    189. Con vistas a las elecciones de 2003 para el Consejo Nacional, la Cancillería Federal dedicó dos páginas de su nota explicativa a la importancia de la representación política de la mujer para la puesta en práctica de la igualdad. UN 189 - وفي مجال التحضير للانتخابات في المجلس الوطني عام 2003 خصصت المستشارية الاتحادية صفحتين من مذكرتها التوضيحية لأهمية التمثيل السياسي للمرأة من أجل تحقيق المساواة.
    No obstante, se recordó que, en el párrafo 8 de su nota, la Secretaría afirmaba que " aunque no todos los casos de falta de conducta constituyen una actividad delictiva, las estadísticas de que se dispone al respecto indican que el problema es importante " . UN ومع ذلك أُشير إلى أن الأمانة العامة ذكرت في الفقرة 8 من مذكرتها أنه " بينما لا تشكل كل حالات سوء السلوك نشاطا إجراميا، فإن الإحصاءات في هذا المجال توحي بأن المشكلة كبيرة " .
    1. Toma nota del informe del Secretario General sobre la ejecución del Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio 2001-2010 y de su nota sobre las modalidades de la Cuarta Conferencia de la Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados; UN " 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن تنفيذ برنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نموا ومذكرته بشأن طرائق عقد مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد