ويكيبيديا

    "de su plan nacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خطتها الوطنية
        
    • خطته الوطنية
        
    • من خطتكم الوطنية
        
    • خطة تنميتها الوطنية
        
    Este Comité es dirigido por el Ministerio de Relaciones Exteriores y se encuentra en la fase conclusiva de su plan nacional. UN وتعمل هذه اللجنة تحت رعاية وزارة الخارجية وهي في مرحلة الانتهاء من وضع خطتها الوطنية.
    En el marco de su plan nacional de Igualdad de Oportunidades, el Gobierno estableció un programa para otorgar autonomía económica a unas 5.000 mujeres rurales. UN وشرعت الحكومة، في إطار خطتها الوطنية لتكافؤ الفرص، في تنفيذ برنامج يهدف إلى تحقيق الاستقلال الاقتصادي لحوالي 000 5 امرأة ريفية.
    Turquía detalla las etapas de la elaboración de su plan nacional de Acción sobre Medio Ambiente, que forma a su vez parte del octavo Plan Quinquenal de Desarrollo Económico y Social, y que debería articularse con el programa de acción nacional. UN وتبين تركيا مراحل إعداد خطتها الوطنية للعمل البيئي، التي تشكل جزءاً من الخطة الخمسية الثامنة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، والتي ينبغي أن تتمفصل حول خطة العمل الوطنية.
    Ello se debía principalmente a que la Parte tan sólo había comenzado recientemente a aplicar esas medidas por conducto de su plan nacional de eliminación. UN ويعزى ذلك بشكل رئيسي إلى أن الطرف لم يبدأ سوى مؤخراً في تنفيذ هذه الإجراءات من خلال خطته الوطنية للتخلص التدريجي.
    Si su respuesta a la pregunta anterior es afirmativa, ¿forman las estrategias antes mencionadas parte de su plan nacional de aplicación? UN وإذا كان ردكم على السؤال أعلاه بنعم، فهل تشكل الاستراتيجيات المشار إليها أعلاه جزءاً من خطتكم الوطنية للتنفيذ؟
    37. México comunicó que estaba aplicando una política de desarrollo rural integrado en el ámbito de su plan nacional de fiscalización de drogas para el período 2001-2006. UN 37- وأبلغت المكسيك عن أنها تتّبع سياسة تنمية ريفية متكاملة في إطار خطتها الوطنية لمكافحة المخدرات للفترة 2001-2006.
    Chile, por su parte, en el marco de su plan nacional de Desminado estableció criterios de certificación de campos minados mediante el uso de equipos mecánicos. UN ومن جانبها، وضعت شيلي، في إطار خطتها الوطنية لإزالة الألغام، معايير لإصدار الشهادات عن حقول الألغام من خلال استخدام المعدات الآلية.
    El Uruguay destacó el fortalecimiento de su plan nacional contra el racismo y la discriminación. UN 59 - أشارت أوروغواي إلى تعزيز خطتها الوطنية لمكافحة العنصرية والتمييز.
    13. Los Estados partes podrían presentar en cada Conferencia de Examen un informe sobre los avances en la ejecución de su plan nacional. UN 13- وتستطيع الدول الأطراف تقديم تقرير مرحلي عن تنفيذ خطتها الوطنية خلال كل مؤتمر استعراضي.
    Se insta al Gobierno a examinar la aplicación de su plan nacional de Consolidación para evitar la adopción de medidas que puedan hacer a los niños más vulnerables a las violaciones de sus derechos, por ejemplo, las operaciones que no respetan claramente los principios de la distinción entre civiles y combatientes y la neutralidad en cuestiones humanitarias. UN وأحث الحكومة على بحث تنفيذ خطتها الوطنية المتعلقة بتوطيد السلام من أجل تجنب اتخاذ إجراءات قد تجعل الأطفال عرضة للانتهاكات، بما في ذلك العمليات التي تطمس مبدأي التمييز والحياد الإنساني.
    En el ámbito de su plan nacional de desminado, Chile inició operaciones de desminado humanitario en el norte de su territorio en febrero de 2006, en la frontera con Perú y Bolivia, así como en la frontera entre Argentina y Bolivia. UN وقامت شيلي، في إطار خطتها الوطنية لإزالة الألغام، بعمليات إنسانية لإزالة الألغام في شمال أراضيها في شباط/فبراير 2006، على الحدود مع بيرو وبوليفيا، فضلا عن المنطقة الحدودية بين الأرجنتين وبوليفيا.
    Sin embargo, a finales de 2006, Nicaragua logró un avance del 92% de su plan nacional de desminado, habiendo destruido y certificado el despeje de 921 de casi 1.000 áreas minadas identificadas en ese país. UN ومع ذلك، وفي أواخر عام 2006، أنجزت نيكاراغوا 92 في المائة من خطتها الوطنية لإزالة الألغام، بعد أن أزالت الألغام وصدقت على إزالتها من 921 منطقة مزروعة بالألغام في ذلك البلد من إجمالي 000 1 منطقة تقريبا.
    63. En el período 2005-2006, la ONUDD siguió prestando asistencia al Gobierno de Colombia en el marco de su plan nacional de Desarrollo Alternativo. UN 63- وفي الفترة 2005-2006، واصل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة تقديم المساعدة إلى حكومة كولومبيا ضمن إطار خطتها الوطنية للتنمية البديلة.
    Atendiendo a la recomendación 39/4, Bangladesh había presentado un informe el 28 de febrero de 2008, que figura en el anexo I del documento UNEP/OzL.Pro/ImpCom/40/INF/3, sobre la ejecución de su plan nacional de eliminación. UN 67 - قدمت بنغلاديش، استجابة للتوصية 39/4، تقريراً مؤرخاً 28 شباط/فبراير 2008، يرد في المرفق الأول من الوثيقة UNEP/OzL.Pro/ImpCom/40/INF/3، بشأن تنفيذ خطتها الوطنية للتخلص التدريجي.
    La Parte no había tenido conocimiento hasta 2004 del consumo de CFC en su sector farmacéutico de fabricación de inhaladores de dosis medidas, lo que sucedió después de la aprobación de su plan nacional de eliminación por la 42ª reunión de Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral. UN فالطرف لم يصبح على علم باستهلاك مركبات الكربون الكلورو فلورية في أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة في عرف الصيدلة إلا في عام 2004، بعد الموافقة على خطتها الوطنية للتخلص التدريجي في الاجتماع الثاني والأربعين للجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف.
    Además, como parte de su plan nacional, el país impartió periódicamente capacitación a los representantes de los medios de comunicación para lograr que informen de una manera humana y precisa sobre la trata de personas, así como sobre las víctimas y los supervivientes. UN وبالإضافة إلى ذلك، ففي إطار خطتها الوطنية يتم تدريب ممثلي وسائل الإعلام بصورة دورية بما يكفل حساسية ودِقة الطرح الإعلامي بشأن الاتجار والضحايا/الناجين.
    Otro Estado trató de intensificar la detección y el análisis de las necesidades de asistencia técnica para la aplicación de la Convención después de concluido el proceso de examen, aprovechando la asistencia que ya había recibido en el marco de su plan nacional de lucha contra la corrupción. UN وذَكرت دولة أخرى أنها تسعى إلى زيادة الانخراط في استبانة وتحليل المساعدة التقنية اللازمة لتنفيذ الاتفاقية بعد الانتهاء من عملية الاستعراض القُطري، استنادا إلى المساعدة التي سبق تقديمها في سياق خطتها الوطنية لمكافحة الفساد.
    El grupo de análisis señaló la importancia de que el Sudán informara periódicamente a los Estados partes sobre la ejecución de su plan nacional de desminado, dada la incertidumbre sobre la posibilidad de llevar a cabo operaciones de desminado humanitario en los estados de Kordofán del Sur y Nilo Azul. UN ولاحظ فريق التحليل أهمية أن يقوم السودان بانتظام بتقديم معلومات محدَّثة إلى الدول الأطراف عن تنفيذ خطته الوطنية لإزالة الألغام، بالنظر إلى حالة عدم اليقين المتعلقة بإمكانية مواصلة عمليات إزالة الألغام لأغراض إنسانية في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق.
    El 19 de enero de 1994, el ANC dio a la luz el borrador de su plan nacional de salud para la nueva Sudáfrica, en el que se proponía un sistema nacional de salud reestructurado, basado en una buena atención primaria de la salud y servicios mejorados de salud pública financiados con cargo a los niveles de tributación existentes. UN وفي ١٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، أعلن المؤتمر الوطني الافريقي مشروع خطته الوطنية الصحية لجنوب افريقيا الجديدة، واقترح إعادة تشكيل النظام الوطني الصحي القائم على أساس الرعاية اﻷولية الجيدة وتعزيز الخدمات الصحية العامة الممولة من خلال المعدلات القائمة لفرض الضرائب.
    Posteriormente, en la recomendación 39/4 de la 39ª reunión del Comité de Aplicación, se había pedido a la Parte que presentase a la Secretaría del Ozono a más tardar el 29 de febrero de 2008, un informe sobre la aplicación de su plan nacional de eliminación y toda revisión que se hiciese, para su examen por el Comité en su 40ª reunión. UN وفيما بعد طُلِب من الطرف، في التوصية 39/4 الصادرة عن الاجتماع التاسع والثلاثين للجنة التنفيذ، أن يقدّم إلى أمانة الأوزون في موعد لا يتجاوز 29 شباط/فبراير 2008، تقريراً عن تنفيذ خطته الوطنية للتخلّص التدريجي وأي تنقيحات يمكن إدخالها، وذلك لتنظر فيها اللجنة في اجتماعها الأربعين.
    Si su respuesta a cualquiera de las preguntas anteriores es afirmativa, ¿forman cualesquiera de las medidas a que se hace referencia en la pregunta 4 supra parte de su plan nacional de aplicación? UN 5 - إذا كان ردكم على أي من الأسئلة أعلاه بنعم، فهل تشكل أي من التدابير المشار إليها في السؤال 8 أعلاه، جزءاً من خطتكم الوطنية للتنفيذ؟
    Con la ayuda de la comunidad internacional, la Autoridad Nacional Palestina debe tomar la iniciativa y aplicar ese enfoque coordinado en el marco de su plan nacional de Desarrollo 2014-2016. UN وينبغي للسلطة الوطنية الفلسطينية، بمساعدة من المجتمع الدولي، أن تضطلع بالدور الرائد في إرساء مثل هذا النهج المنسق ضمن إطار خطة تنميتها الوطنية للفترة 2014-2016.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد