Ello permitiría a la CDI examinar el proyecto de artículos en su conjunto a la luz de las observaciones que reciba antes de su próximo período de sesiones. | UN | وهذا ما سيمكن اللجنة من استعراض مشاريع المواد برمتها على ضوء أي تعليقات إضافية تتلقاها قبل دورتها القادمة. |
Durante su período de sesiones de finales de 2010, la Primera Comisión adoptó por consenso un proyecto de resolución e incluyó el tema en el programa de su próximo período de sesiones. | UN | وفي دورة الخريف لعام 2010، اعتمدت اللجنة الأولى مشروع قرار بتوافق الآراء وأدرجت المسألة في جدول أعمال دورتها القادمة. |
Se invita a la Comisión a que tenga en cuenta esta información cuando debata el programa de su próximo período de sesiones y su programa de trabajo plurianual. | UN | واللجنة مدعوة لمراعاة هذه المعلومات عند مناقشة جدول أعمال دورتها المقبلة وبرنامج أعمالها المتعدد السنوات. المحتويات |
El Comité aguarda con interés el examen de la eficacia del sistema Galaxy que hará el Secretario General en el informe que ha de presentar al Comité Especial antes de su próximo período de sesiones. | UN | وتتطلع اللجنة إلى استعراض أداء هذا النظام في تقرير الأمين العام الذي سيُقدم إلى اللجنة الخاصة قبل دورتها التالية. |
El Consejo debe determinar durante el período de sesiones en curso cuál será el tema de la serie de sesiones de coordinación de su próximo período de sesiones. | UN | ينبغــي أن يحــدد المجلــس فــي دورته الحالية الموضوع الذي سينظر فيه في الجــزء المتعلــق بالتنسيق من دورته المقبلة. |
Johannesburgo; 7. Pide al Consejo Económico y Social que vele por que la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible celebre una sesión de organización de su próximo período de sesiones de enero de 2003 y su período de sesiones de abril/mayo de 2003; | UN | 7 - تطلب إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يكفل قيام لجنة التنمية المستدامة بعقد اجتماع تنظيمي لدورتها التالية التي ستعقـد في كانون الثاني/يناير 2003 ودورتها التي ستعقـد في نيسان/أبريل - أيار/مايو 2003؛ |
La Subcomisión recomendó que se conservara el tema en el programa de su próximo período de sesiones. | UN | وأوصت اللجنة الفرعية بإبقاء البند على جدول أعمالها للدورة القادمة. |
El Gobierno de Sudáfrica formula un llamamiento a la Conferencia de Desarme para que aplique su decisión del 21 de septiembre de 1995 sobre la ampliación de la composición, a principios de su próximo período de sesiones, en enero de 1996. | UN | وتدعـــو حكومة جنوب افريقيا مؤتمر نزع الســلاح الـــى تنفيذ قراره المؤرخ في ٢١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ بشأن توسيع العضوية ابتداء من دورته القادمة في كانون الثاني/يناير ١٩٩٦. |
iii) A que examine, cuando proceda, la cuestión de la duración de su próximo período de sesiones con miras a formular una recomendación apropiada a la Asamblea General; | UN | " `3 ' أن تنظر، حسب الاقتضاء، في مدة دورتها القادمة بغية تقديم توصية مناسبة عنها إلى الجمعية العامة؛ |
iii) A examinar, cuando proceda, la cuestión de la duración de su próximo período de sesiones, con miras a formular una recomendación apropiada a la Asamblea General; | UN | " ' 3` أن تنظر، حسب الاقتضاء، في مدة دورتها القادمة بغية تقديم توصية مناسبة عنها إلى الجمعية العامة؛ |
iii) A examinar, cuando proceda, la cuestión de la duración de su próximo período de sesiones con miras a formular una recomendación apropiada a la Asamblea General; | UN | " ' 3` أن تنظر، حسب الاقتضاء، في مدة دورتها القادمة بغية تقديم توصية مناسبة عنها إلى الجمعية العامة؛ |
Así pues, la Asamblea General tal vez desee estudiar más a fondo la cuestión de la contribución de los parlamentos y la UIP a la labor de las Naciones Unidas, incluyéndola como tema concreto del programa de su próximo período de sesiones. | UN | ولذلك، قد تود الجمعية العامة أن تواصل استكشاف مسألة إسهام البرلمانات والاتحاد في عمل الأمم المتحدة، بإدراجها، كبند منفصل، في جدول أعمال دورتها القادمة. |
La Comisión logró progresos considerables en el examen de este proyecto de ley modelo pero, como sólo tuvo tiempo para examinar integralmente el artículo 1 y los artículos 3 a 11, decidió incluirlo en el programa de su próximo período de sesiones. | UN | وقال إن لجنة القانون التجاري الدولي أحرزت تقدما كبيرا في بحث مشروع القانون النموذجي، ولكنها لما لم يتسع لها الوقت إلا لبحث المادة اﻷولى والمواد من ٣ إلى ١١ بالكامل، فقد قررت أن تدرجه في جدول أعمال دورتها القادمة. |
El Grupo considera muy importante esta cuestión y acoge con satisfacción la decisión del Comité de volver a tratarla al comienzo de su próximo período de sesiones. | UN | وأشارت إلى أن المجموعة تعلق أهمية كبيرة على هذه المسألة وترحب بقرار اللجنة معـاودة بحثهـا في بداية دورتها المقبلة. |
Las asociaciones de personal han puesto en tela de juicio determinados aspectos de ese método y la CAPI debe volverlos a examinar antes de su próximo período de sesiones. | UN | وقد اعترضت رابطات الموظفين على بعض جوانب هذه المنهجية، ولهذا يتعين على لجنة الخدمة المدنية الدولية إعادة النظر فيها قبل بداية دورتها المقبلة. |
Sin embargo, según la interpretación de la delegación de México, del nuevo párrafo 3 se desprende que la Asamblea General aprobará el proyecto de declaración antes de su próximo período de sesiones. | UN | ولاحظت، مع ذلك، أن وفدها يفهم الفقرة 3 الجديدة على أنها تعني أن تعتمد الجمعية العامة مشروع الإعلان قبل دورتها التالية. |
Igualmente, la Asamblea puede adoptar medidas en relación con las recomendaciones de prórroga antes del comienzo de su próximo período de sesiones, o un poco antes, a fin de que los Estados Miembros interesados puedan participar en todas las decisiones en que se proceda a votación. | UN | ويمكن أن تتخذ الجمعية العامة كذلك توصيات بشأن التمديد قبل بداية دورتها التالية أو بعدها بفترة قصيرة حتى تتيح للدول اﻷعضاء المعنية المشاركة في التصويت على جميع القرارات. |
59. Dentro de este tema del programa, la reunión consideró la fecha y el lugar de su próximo período de sesiones, en 1997. | UN | ٩٥- في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال نظر الاجتماع في موعد ومكان دورته المقبلة التي ستعقد في عام ٧٩٩١. |
103. El representante del Canadá sugirió que, a comienzos de su próximo período de sesiones, el Grupo de Trabajo adoptara un programa de trabajo que le diera tiempo suficiente para examinar los diversos capítulos. | UN | ٣٠١- واقترح ممثل كندا أن يعتمد الفريق العامل برنامج عمل في بداية دورته المقبلة يتيح الوقت الكافي للنظر في مختلف الفصول. |
7. Pide al Consejo Económico y Social que vele por que la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible celebre una sesión de organización de su próximo período de sesiones de enero de 2003 y de su período de sesiones de abril/mayo de 2003; | UN | 7 - تطلب إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يكفل قيام لجنة التنمية المستدامة بعقد اجتماع تنظيمي لدورتها التالية التي ستعقـد في كانون الثاني/يناير 2003 ودورتها التي ستعقـد في نيسان/أبريل - أيار/مايو 2003؛ |
También acogió con agrado la decisión del Grupo de Trabajo de incluir un debate sobre indicadores de resultados en el programa de su próximo período de sesiones. | UN | كما رحب بقرار فريق العمل تضمين جدول أعماله للدورة القادمة مناقشةً بشأن مؤشرات الأداء. |
El Comité Especial solicita que se presente una evaluación de la aplicación para que la examine antes de su próximo período de sesiones sustantivo. | UN | وتطلب اللجنة الخاصة أن يقدَّم إليها قبل دورتها الموضوعية القادمة تقييم عن التنفيذ لتنظر فيه. |
La delegación de Chile espera con gran interés el informe que sobre la cuestión deberá presentar el Secretario General al Comité antes de su próximo período de sesiones. | UN | وقال إن وفده ينتظر باهتمام التقرير المتعلق بهذه المسألة الذي سيقدمه اﻷمين العام قبل عقد الدورة المقبلة للجنة الخاصة. |