Prestando asistencia técnica por conducto de su Programa Mundial contra el Blanqueo de Dinero, contribuye a combatir este fenómeno y la financiación del terrorismo. | UN | ويسهم المكتب، عن طريق تقديم المساعدة التقنية من خلال برنامجه العالمي لمكافحة غسل الأموال، في مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
El Banco Mundial también ha señalado que Filipinas cumple los requisitos para recibir 1.200 millones de dólares de su Programa Mundial de alimentación. | UN | وقد أشار البنك الدولي أيضا إلى أن الفلبين مؤهلة لتلقي مبلغ 1.2 بليون دولار في إطار برنامجه العالمي للأغذية. |
Por conducto de su Programa Mundial contra el Blanqueo de Dinero, la ONUDD sigue prestando asistencia a los Estados en la elaboración de mecanismos de lucha contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo. | UN | كما أن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة يواصل، من خلال برنامجه العالمي لمكافحة غسل الأموال، تقديم المساعدة إلى الدول لأجل استحداث آليات لمكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب. |
La Oficina, por conducto de su Programa Mundial contra la trata de personas, ofrece a los Estados Miembros servicios legislativos y de asesoramiento, ayudando a las autoridades nacionales a elaborar estrategias nacionales completas. | UN | وعن طريق برنامجه العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر، يزوّد المكتب الدول الأعضاء بالخدمات القانونية والاستشارية حيث يساعد السلطات الوطنية على وضع استراتيجيات وطنية شاملة. |
La OMS que es la principal organización en el ámbito de la salud se ocupa de esta cuestión en el marco de su Programa Mundial contra el SIDA. | UN | وتولي منظمة الصحة العالمية، بوصفها المنظمة الرئيسية في ميدان الصحة، اهتماما لهذه المسألة في برنامجها العالمي المتعلق باﻹيدز. |
Una de las principales formas de contribución de la ONUDD a la lucha contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo es la prestación de asistencia técnica por intermedio de su Programa Mundial contra el Blanqueo de Dinero. | UN | ومن الطرائق الرئيسية التي يُسهم بها المكتب في مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب تقديمه للمساعدة التقنية عن طريق برنامجه العالمي لمكافحة غسل الأموال. |
La ONUDD, por conducto de su Programa Mundial contra el Blanqueo de Dinero, participa en reuniones del Grupo Egmont e imparte cursos prácticos en colaboración con éste. | UN | ويشارك المكتب، من خلال برنامجه العالمي لمكافحة غسل الأموال، في اجتماعات فريق إيغمونت ويعقد حلقات عمل بالتعاون مع الفريق. |
Por conducto de su Programa Mundial contra el Blanqueo de Dinero, la ONUDD participa en las reuniones del Grupo Egmont e imparte cursos prácticos en cooperación con el Grupo. | UN | ويشارك مكتب المخدرات والجريمة من خلال برنامجه العالمي لمكافحة غسل الأموال في اجتماعات فريق إيغمونت، ويعقد حلقات عمل بالتعاون مع الفريق. |
Por conducto de su Programa Mundial de vigilancia de los cultivos ilícitos, la Oficina transfiere, a través del programa de vigilancia de los cultivos ilícitos, los conocimientos técnicos necesarios para la detección de cultivos ilícitos a los organismos nacionales de contraparte en ocho países. | UN | ويقوم المكتب المعني بالمخدرات والجريمة، من خلال برنامجه العالمي المعني برصد المحاصيل غير المشروعة، بنقل الدراية التقنية في مجال كشف المحاصيل غير المشروعة إلى الهيئات الوطنية النظيرة في ثمانية بلدان. |
33. La UNODC también prestó asistencia técnica en la esfera de la lucha contra la corrupción en el marco de su Programa Mundial de mentores para la lucha contra la corrupción. | UN | 33- وقدم المكتب أيضا المساعدة التقنية في مجال مكافحة الفساد في إطار برنامجه العالمي للموجِّهين المعنيين بمكافحة الفساد. |
22. La UNODC prestó asistencia técnica para combatir la corrupción en el marco de su Programa Mundial de mentores para la lucha contra la corrupción. | UN | 22- وقدَّم المكتبُ المساعدةَ التقنية في مجال مكافحة الفساد في إطار برنامجه العالمي للموجِّهين في مجال مكافحة الفساد. |
En el marco de su Programa Mundial contra la trata de personas, la UNODC puso en marcha la iniciativa mundial de capacitación para combatir la trata de personas, a fin de mejorar la calidad de la capacitación impartida. | UN | فقد أنشأ المكتب، في إطار برنامجه العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر، المبادرة العالمية للتدريب على مكافحة الاتجار بالأشخاص بغرض تحسين سبل التدريب في هذا الشأن. |
13. La UNODC también prestó asistencia técnica por conducto de su Programa Mundial contra el Blanqueo de Dinero, la Ocultación del Producto del Delito y la Financiación del Terrorismo. | UN | 13- وقدم المكتب أيضا المساعدة التقنية من خلال برنامجه العالمي لمكافحة غسل الأموال وعائدات الجريمة وتمويل الإرهاب. |
La UNODC apoyará este proceso por conducto de su Programa Mundial de Armas de Fuego y brindará apoyo técnico y asesoramiento legislativo conexos, de ser necesario, para regular y aplicar el régimen nacional de armas de fuego. | UN | وسيدعم المكتب هذه العملية من خلال برنامجه العالمي للأسلحة النارية وسيقدِّم، إذا اقتضى الأمر، الدعم التقني والمشورة التشريعية ذوي الصلة لتنظيم وتنفيذ النظام الوطني للأسلحة النارية. |
En el plan de acción, los Estados Miembros hicieron también un llamamiento a la Oficina de Fiscalización de Drogas y de Prevención del Delito de la Secretaría a fin de que siguiera trabajando, en el marco de su Programa Mundial contra el blanqueo de dinero, facilitando servicios de capacitación, asesoramiento y asistencia técnica. | UN | وتطالب الدول اﻷعضاء في خطة العمل أيضا مكتب مكافحة المخدرات ومنع الجريمة التابع لﻷمانة بأن يواصل العمل ، ضمن اطار برنامجه العالمي لمكافحة غسل اﻷموال ، على توفير التدريب والمشورة والمساعدة التقنية . |
El PNUD, en el marco de su Programa Mundial sobre los Bosques, ha emprendido diversos proyectos piloto, en colaboración con cuatro países, a fin de formular y poner a prueba mecanismos financieros innovadores que estén en consonancia con las circunstancias de cada país. | UN | ٤٩ - وقام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، في إطار برنامجه العالمي للغابات، باتخاذ عدد من اﻹجراءات التجريبية، بالتعاون مع أربع بلدان، لتصميم آليات مالية مبتكرة ملائمة لبلدان محددة وتجربة هذه اﻵليات. |
Por ejemplo, en 1998 el PNUD inició una etapa experimental de su Programa Mundial de Bosques prestando apoyo a los programas forestales nacionales en el Camerún, Costa Rica, Guyana, Malawi y Viet Nam, con el apoyo de diversos donantes. | UN | فعلى سبيل المثال استهل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 1998 المرحلة التجريبية من برنامجه العالمي للغابات الذي يدعم البرامج الحرجية الوطنية في غيانا وفييت نام والكاميرون وكوستاريكا وملاوي، ويتلقى الدعم من عدة جهات مانحة. |
El Director Ejecutivo explicó que este programa era parte de su Programa Mundial para eliminar el cultivo de la adormidera y de la coca en un plazo de 10 años, y aclaró que el proyecto de desarrollo de otros cultivos en el Afganistán costaría 25 millones de dólares durante 10 años, expresando la confianza de poder convencer a los gobiernos de que financiasen el programa. | UN | وقال إنه يشكل جزءا من برنامجه العالمي للقضاء على زراعة خشخاش الأفيون والكوكه في غضون 10 سنوات وإن مشروع تنمية أفغانستان سيكلف 25 مليون دولار في السنة لمدة 10 سنوات. وأكد الإعراب عن ثقته في قدرته على إقناع حكومات العالم بتمويل هذا البرنامج. |
La Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito está abocada decididamente a la tarea de establecer normas y prestar asistencia técnica a los Estados para la evaluación y el análisis de la situación por conducto de su Programa Mundial de Evaluación del Uso Indebido de Drogas. | UN | ويعمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بنشاط على وضع معايير لتقديم المساعدة التقنية إلى الدول من أجل تقييم وتحليل حالة تعاطي المخدرات من خلال برنامجه العالمي المعني بتقدير مدى ظاهرة تعاطي المخدرات. |
La organización fue uno de los patrocinadores principales de las actividades relacionadas con los Objetivos, especialmente en el contexto de su Programa Mundial de aprendizaje orientado a las escuelas y a los centros de educación de adultos. | UN | وكانت المنظمة راعياً رئيسياً للأنشطة المتعلقة بالأهداف الإنمائية، ولا سيما في سياق برنامجها العالمي للتعلُّم الموجَّه للمدارس ومعاهد تعليم البالغين. |
El UNICEF seguirá centrando su atención en la educación de las niñas por conducto de su Programa Mundial de educación de las niñas y la Iniciativa para la Educación de las Niñas Africanas. | UN | 100 - ستواصل اليونيسيف تركيزها على تعليم الفتيات من خلال برنامجها العالمي لتعليم الفتيات ومبادرة تعليم الفتيات الأفريقيات. |