ويكيبيديا

    "de su propio desarrollo económico" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عن تنميته الاقتصادية
        
    • عن تنميتها الاقتصادية
        
    • عن التنمية الاقتصادية
        
    • تحقيق تنميته الاقتصادية
        
    En el espíritu de esa alianza, reafirmamos que cada país debe asumir la responsabilidad primordial de su propio desarrollo económico y social. UN وبوحي من هذه الشراكة، نؤكد من جديد أن كل بلد يجب أن يتولى المسؤولية الأساسية عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية.
    En el Consenso de Monterrey, se reconoció la responsabilidad principal de cada país respecto de su propio desarrollo económico y social. UN وقد سلّم توافق آراء مونتيري بأن كل بلد يتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية.
    En el Consenso se encomendó a cada país la responsabilidad principal de su propio desarrollo económico y social. UN وخصص توافق الآراء لكل بلد المسؤولية الأولية عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية الخاصة.
    No cabe duda de que los países en desarrollo tienen la responsabilidad primordial de su propio desarrollo económico y su progreso social. UN ولا شك أن البلدان النامية تتحمل المسؤولية الأساسية عن تنميتها الاقتصادية بالذات وتقدمها الاجتماعي.
    Si bien los países en desarrollo son los principales responsables de su propio desarrollo económico y social, necesitan una considerable asistencia y cooperación de parte de los países desarrollados. UN ومع أن البلدان النامية هي المسؤولة أساسا عن تنميتها الاقتصادية والاجتماعية، فإنها تحتاج إلى قدر كبير من المساعدة والتعاون من جانب البلدان المتقدمة.
    Cada país es el principal responsable de su propio desarrollo económico y social. UN وكل بلد تقع على عاتقه المسؤولية الأولى عن التنمية الاقتصادية والاجتماعية فيه.
    El Consenso de Monterrey afirma con claridad que a cada país le incumbe la responsabilidad primordial de su propio desarrollo económico y social. UN وينص توافق آراء مونتيري بجلاء على أن كل بلد يتحمل المسؤولية الأساسية عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية.
    Cada país es responsable de su propio desarrollo económico y social. UN وكل بلد مسؤول عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية.
    Debemos reforzar el principio de la titularidad y reafirmar claramente que cada país es el principal responsable de su propio desarrollo económico y social. UN ويجب علينا أن نعزز مبدأ المُلكية، وأن نُؤكد مجدداً بوضوح أنّ كل بلد مسؤول أساساً عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية الذاتية.
    Además, se fundamenta en el hecho de que cada país es el principal responsable de su propio desarrollo económico y social. UN كما أنه ينطلق من كون كل بلد يتحمل المسؤولية الأساسية عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية.
    Cada país es el principal responsable de su propio desarrollo económico y social. UN ويتحمل كل بلد المسؤولية الأساسية عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية.
    Todos los países tienen la responsabilidad primordial de su propio desarrollo económico y social y las políticas y estrategias nacionales de desarrollo desempeñan un papel fundamental. UN فلكل بلد مسؤولية في المقام الأول عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية ولا يمكن إلا التأكيد على دور السياسات الوطنية والاستراتيجيات الإنمائية.
    Cada país era responsable de su propio desarrollo económico y social, pero el logro del desarrollo sólo sería posible en un entorno internacional favorable que diera prioridad a las necesidades e intereses de los países en desarrollo. UN وقال إن كل بلد مسؤول عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية، إلا أن تحقيق هذه التنمية ليس ممكناً إلا في بيئة دولية مواتية تولي الأولوية لاحتياجات ومصالح البلدان النامية.
    Cada país asume la responsabilidad principal de su propio desarrollo económico y social, pero un sector privado pujante y el comercio internacional pueden desempeñar un papel fundamental al respecto. UN ويتحمل كل بلد المسؤولية الرئيسية عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية، إلا أن هناك دورا حيويا يضطلع به كل من القطاع الخاص القوي والتجارة الدولية.
    Reafirmamos que cada país es el principal responsable de su propio desarrollo económico y social y que las políticas nacionales deben tener prelación en el proceso de desarrollo. UN ونؤكد من جديد أن كل بلد يتحمل المسؤولية الأساسية عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية، وأن للسياسات الوطنية الدور الرئيسي في العملية الإنمائية.
    Reiteramos que cada país debe asumir la responsabilidad primordial de su propio desarrollo económico y social y que nunca se insistirá lo suficiente en la importancia del papel que desempeñan las políticas nacionales, los recursos internos y las estrategias de desarrollo. UN ونكرر التأكيد على أن كل بلد يتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية وعلى أنه ليس من المغالاة زيادة التشديد على دور السياسات الوطنية والموارد المحلية والاستراتيجيات الإنمائية.
    Los Estados eran los principales responsables de su propio desarrollo económico, y un entorno propicio para el derecho al desarrollo tenía que ser apoyado por un gobierno democrático. UN وتتحمل الدول المسؤولية الأولية عن تنميتها الاقتصادية الخاصة، ولا بد من دعم حكومة ديمقراطية لتهيئة بيئة مواتية لإعمال الحق في التنمية.
    Los Estados eran los principales responsables de su propio desarrollo económico, y un entorno propicio para el derecho al desarrollo tenía que ser apoyado por un gobierno democrático. UN وتتحمل الدول المسؤولية الأولية عن تنميتها الاقتصادية الخاصة، ولا بد من دعم حكومة ديمقراطية لتهيئة بيئة مواتية لإعمال الحق في التنمية.
    Algunos participantes recordaron una vez más que cada Estado era el principal responsable de su propio desarrollo económico y social e indicaron que en el proceso de preparación de la Conferencia de Monterrey se había considerado prioritaria la lucha contra la corrupción, porque distraía recursos de la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible. UN وذكّر بعض المشاركين مرة ثانية بأنه تقع على كل دولة مسؤولية أساسية عن تنميتها الاقتصادية والاجتماعية، مشيرين إلى أنه تم خلال العملية التحضيرية لمؤتمر مونتيري، تحديد محاربة الفساد باعتباره موضوعا ذا أولوية لأنه يحوّل الموارد بعيدا عن أنشطة استئصال الفقر والتنمية المستدامة.
    Algunos participantes recordaron una vez más que cada Estado era el principal responsable de su propio desarrollo económico y social e indicaron que en el proceso de preparación de la Conferencia de Monterrey se había considerado prioritaria la lucha contra la corrupción, porque distraía recursos de la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible. UN وذكّر بعض المشاركين مرة ثانية بأنه تقع على كل دولة مسؤولية أساسية عن تنميتها الاقتصادية والاجتماعية، مشيرين إلى أنه تم خلال العملية التحضيرية لمؤتمر مونتيري، تحديد محاربة الفساد باعتباره موضوعا ذا أولوية لأنه يحوّل الموارد بعيدا عن أنشطة استئصال الفقر والتنمية المستدامة.
    79. Cada país es responsable de su propio desarrollo económico y social y, por ende, de la política que adopte con ese fin. UN ٧٩ - ومضى قائلا إن كل بلد مسؤول عن التنمية الاقتصادية والاجتماعية الخاصة به ومن ثم عن السياسة المتبعة لهذا الغرض.
    4. Reafirma que a cada país le incumbe la responsabilidad primordial de su propio desarrollo económico y social, y reconoce la importancia de que exista un entorno propicio a nivel nacional e internacional; UN 4 - تؤكد من جديد أن كل بلد مسؤول في المقام الأول عن تحقيق تنميته الاقتصادية والاجتماعية، وتدرك أهمية إيجاد بيئة مؤاتية بشكل فعلي على الصعيدين الوطني والدولي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد