ويكيبيديا

    "de su ratificación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التصديق عليها
        
    • التصديق عليه
        
    • تصديقها
        
    • للتصديق عليها
        
    • المصادقة عليها
        
    • إلى التصديق
        
    • هذا التصديق
        
    • عن التصديق
        
    • تحقيق التصديق
        
    El equipo de tareas intersectorial seguirá estudiando los instrumentos internacionales pertinentes para determinar la viabilidad de su ratificación. UN وستواصل فرقة العمل المتعددة القطاعات بحث الصكوك الدولية ذات الصلة للنظر في جدوى التصديق عليها.
    De conformidad con una disposición complementaria de esa ley, Bulgaria aplicará la Convención de Viena a partir del día de su ratificación, antes de que entre en vigor oficialmente. UN وبمقتضى نص اضافي لذلك القانون، ستطبق بلغاريا اتفاقية فيينا اعتبارا من يوم التصديق عليها قبل سريان مفعولها بصفة رسمية.
    El Camerún, como uno de los primeros signatarios de la Convención sobre las armas químicas, ha comenzado el proceso de su ratificación. UN والكاميرون، باعتبارها من بين الدول اﻷولى الموقعة على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية، بدأت إجراء التصديق عليها.
    Gambia ya lo ha firmado e iniciado el proceso de su ratificación. UN وقد سبـــق لغامبيـــا أن وقعت على النظام اﻷساسي وشرعت منذ ذلك الحين في عملية التصديق عليه.
    Así pues, el Pacto, tras haber sido ratificado debidamente por el Gabón, entró en vigor desde el momento de su ratificación y su publicación en el Boletín Oficial, por lo que se aplica en el derecho interno gabonés. UN وهكذا بعد أن صدﱠقت غابون على العهد حسب اﻷصول، بدأ نفاذه منذ التصديق عليه ونشره في الجريدة الرسمية، وهو يطبﱠق من ثم في قانون غابون الداخلي.
    Reservas formuladas por el Gobierno de Kuwait en el momento de su ratificación UN التحفظات التي أبدتها حكومة الكويت عند تصديقها على الاتفاقية
    La República de las Islas Marshall firmó de inmediato ese importante Tratado, y ahora estamos trabajando en pro de su ratificación. UN لقد اغتنمت جمهورية جزر مارشال أقرب فرصة سنحت لها ووقعت على هذه المعاهدة الهامة، ونحن نعمل اﻵن من أجل التصديق عليها.
    Luego de su ratificación, la Convención se ha convertido en ley nacional y consiguientemente es aplicable. UN وهذه الاتفاقية أصبحت قانونا وطنيا واجب التطبيق بعد التصديق عليها.
    Responsable de la redacción y negociación de tratados y acuerdos bilaterales y multilaterales, así como de su ratificación. UN تتولى صياغة المعاهدات والاتفاقات المتعددة الأطراف والثنائية والتفاوض بشأنها، فضلا عن التصديق عليها.
    Polonia está, además, dispuesta a considerar el retiro de la reserva a la Convención sobre los Derechos del Niño que formuló en el momento de su ratificación. UN وتعلن بولندا أيضا أنها على استعداد لأن تنظر في سحب تحفظها على اتفاقية حقوق الطفل الذي قدم لدى التصديق عليها.
    De conformidad con el artículo 37 de su Constitución, las disposiciones de los tratados y acuerdos internacionales entraban en vigor en Bahrein inmediatamente después de su ratificación. UN ووفقا للمادة 37 من دستور البحرين، ويبدأ نفاذ أحكام المعاهدات والاتفاقات الدولية في البحرين فور التصديق عليها.
    15. Además, Nueva Zelandia examinó su legislación para verificar su coherencia con la Convención antes de su ratificación. UN 15- وإضافة إلى ذلك، استعرضت نيوزيلندا قوانينها للتحقق من اتساقها مع الاتفاقية قبل التصديق عليها.
    Además, el Japón espera que la Convención sobre las armas químicas entre en vigor cuanto antes y trabaja arduamente en pro de su ratificación. UN وباﻹضافة إلى ذلك تأمل اليابان أن يبدأ نفاذ اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية في اسرع وقت ممكن وهي تعمل بنشاط من أجل التصديق عليها.
    Para finalizar, varios oradores también solicitaron aclaraciones adicionales en relación con el proceso de la aplicación de la carta mundial después de su ratificación como acuerdo internacional. UN وفي النهاية طلب أيضا العديد من المتحدثين مزيدا من التوضيح فيما يتعلق بعملية تنفيذ الميثاق العالمي بعد التصديق عليه كاتفاق دولي.
    Lamentablemente, el ritmo lento de su ratificación por parte de la comunidad internacional sigue poniendo en peligro a muchos pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ومن المؤسف أن الخطوات البطيئة في التصديق عليه من جانب المجتمع الدولي ما فتئت تعرض كثيرا من الدول الجزرية الصغيرة النامية للخطر.
    Suiza celebra las decisiones adoptadas en Johannesburgo en materia de protección del clima y el llamado a ratificar el Protocolo de Kioto, que está siendo examinado por el Parlamento suizo a los efectos de su ratificación. UN 46 - وأعرب عن ترحيب وفده بالقرارات التي اتخذت في قمة جوهانسبرغ بشأن حماية المناخ ودعوة القمة إلى التصديق على بروتوكول كيوتو، وأضاف أن البرلمان السويسري يناقِش حاليا عملية التصديق عليه.
    Es importante destacar que el Convenio ha ejercido una gran influencia en muchos países aun antes de su ratificación. UN ومن المهم ملاحظة أن الاتفاقية كان لها أثر كبير في عدد كبير من البلدان حتى قبل تصديقها عليها.
    Francia ha asumido todas las consecuencias de su ratificación del Tratado. UN لقد استخلصت فرنسا جميع الاستنتاجات من تصديقها على المعاهدة.
    Túnez, que fue uno de los primeros países en firmar la Convención, la sigue apoyando totalmente y está terminando el proceso preparatorio de su ratificación. UN وتتمسك تونس، التي كانت من بين أول الموقﱢعين على تلك الاتفاقية، بالتزامها الكامل بها وهي توشك على الانتهاء من العملية التحضيرية للتصديق عليها.
    El año pasado firmamos el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y estamos ahora realizando el proceso de su ratificación. UN ووقعنا في العام الماضي على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. وفي الوقت الحالي نحن منهمكون في عملية المصادقة عليها.
    El curso práctico también abarcó los tratados aún no ratificados por el Sudán a fin de fomentar el debate sobre las consecuencias de su ratificación. UN وتناولت حلقة العمل أيضاً المعاهدات التي صدّق عليها السودان، بغية دفع النقاش بشأن مدلولات هذا التصديق.
    Quisiera aprovechar la oportunidad que brinda el décimo aniversario de la aprobación de la Convención para reiterar la importancia de su ratificación universal. UN ونود اغتنام الفرصة التي تتيحها هذه الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد الاتفاقية لإعادة التأكيد على أهمية تحقيق التصديق العالمي عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد