ويكيبيديا

    "de su recomendación anterior" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • توصيتها السابقة
        
    • توصيته السابقة
        
    • لتوصيتها السابقة
        
    • التوصية السابقة
        
    • المجلس توصيته المقدمة من قبل
        
    El Comité ha solicitado datos sobre la aplicación de su recomendación anterior relativa a la información facilitada a los familiares de las personas ejecutadas antes de 2005. UN فقد طلبت اللجنة معلومات عن تنفيذ توصيتها السابقة بخصوص المعلومات المقدمة إلى أقارب الأشخاص الذين نفذت فيهم أحكام بالإعدام قبل عام 2005.
    25. Preocupa al Comité que, a pesar de su recomendación anterior, la edad legal mínima en que se puede contraer matrimonio establezca una diferencia entre hombres (18 años) y mujeres (17 años). UN 25- تشعر اللجنة بالقلق إزاء تحديد السن الدنيا للزواج الذي ينطوي على تمييز بين الفتيان (18 سنة) والفتيات (17 سنة)، بالرغم من توصيتها السابقة في هذا الصدد.
    A la luz de su recomendación anterior (A/56/44, párr. 46 d)), el Comité insta al Estado parte a que: UN وفي ضوء توصيتها السابقة (A/56/44، الفقرة 46(د))، تحث اللجنة الدولة الطرف على القيام بما يلي:
    Debe notarse que el PNUFID se concentró, como había requerido la Junta de Auditores, en la aplicación de su recomendación anterior de formalizar y aclarar sus disposiciones para el recibo de estados de gastos comprobados de los organismos de ejecución, principalmente de las organizaciones no gubernamentales. UN تنبغي اﻹشارة الى أن برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات قام، حسب طلب مجلس مراقبي الحسابات، بالتركيز على توصيته السابقة المتعلقة بوضع ترتيباته لتلقي بيانات المصروفات المراجعة من الوكالات المنفذة، ولا سيما المنظمات غير الحكومية، في صيغتها النهائية وتوضيحها.
    La Junta hizo un seguimiento de su recomendación anterior en la que proponía que la Caja incrementase el porcentaje de afiliados cubiertos por una transferencia automática de datos e indicó que sólo se habían incluido en la interfaz unas cuantas organizaciones afiliadas más. UN وتابع المجلس توصيته السابقة التي دعا فيها الصندوق إلى زيادة نسبة المشتركين المشمولين بالنقل الآلي للبيانات ولاحظ أنه قد جرى إدراج بضعة منظمات أعضاء أخرى في هذه الوصلة البينية.
    159. En el tenor de su recomendación anterior (véase CRC/C/15/Add.47, párr. 22), el Comité reitera su preocupación por el hecho de que el segundo informe periódico del Estado Parte (CRC/C/70/Add.1) no se haya ajustado a las directrices del Comité para la preparación de los informes periódicos. UN 159- وفقا لتوصيتها السابقة (انظر CRC/C/15/Add.47، الفقرة 22)، تكرر اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء كون الدولة الطرف لم تعد تقريرها الدوري الثاني (CRC/C/70/Add.1) إعدادا يتمشى والمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة للتقارير الدورية.
    30. Además de su recomendación anterior a este respecto (CRC/C/15/Add.162, párr. 25 (2001)), el Comité recomienda al Gobierno que: UN 30- وبالإضافة إلى التوصية السابقة في هذا الصدد (CRC/C/15/Add.162، الفقرة 25(2001))، توصي اللجنة الحكومة بما يلي:
    A la luz de su recomendación anterior (A/56/44, párr. 46 d)), el Comité insta al Estado parte a que: UN وفي ضوء توصيتها السابقة (A/56/44، الفقرة 46(د))، تحث اللجنة الدولة الطرف على القيام بما يلي:
    205. El Comité toma nota de que, sobre la base de su recomendación anterior (CRC/C/15/Add.17, de 7 de febrero de 1994, párr. 11), en 1996 se estableció la Comisión Nacional de los Derechos del Niño. UN 205- وتلاحظ اللجنة أنه في ضوء توصيتها السابقة (الوثيقة CRC/C/15/Add.17 المؤرخة 7 شباط/فبراير 1994، الفقرة 11)، أُنشئت اللجنة الوطنية لحقوق الطفل سنة 1996.
    15) A pesar de su recomendación anterior (CERD/C/KGZ/CO/4, párr. 6), preocupa al Comité que el Estado parte todavía no haya incluido en su legislación una disposición general que prohíba la discriminación racial con arreglo a lo dispuesto en el artículo 1 de la Convención (arts. 1 y 2). UN (15) يساور اللجنة القلق لأنه، رغم توصيتها السابقة (CERD/C/KGZ/CO/4، الفقرة 6)، لم تدرج الدولة الطرف بعدُ في تشريعها حكماً عاماً يحظر التمييز العنصري تمشياً مع المادة 1 من الاتفاقية (المادتان 1 و2).
    15. A pesar de su recomendación anterior (CERD/C/KGZ/CO/4, párr. 6), preocupa al Comité que el Estado parte todavía no haya incluido en su legislación una disposición general que prohíba la discriminación racial con arreglo a lo dispuesto en el artículo 1 de la Convención (arts. 1 y 2). UN 15- يساور اللجنة القلق لأنه، رغم توصيتها السابقة (CERD/C/KGZ/CO/4، الفقرة 6)، لم تدرج الدولة الطرف بعدُ في تشريعها حكماً عاماً يحظر التمييز العنصري تمشياً مع المادة 1 من الاتفاقية (المادتان 1 و2).
    Sin embargo, lamenta que, a pesar de su recomendación anterior (CRC/C/15/Add.224, párr. 32) de prohibir expresamente por ley los castigos corporales en la familia y las escuelas, estos sigan siendo legales y prevalgan en estos contextos. UN غير أن اللجنة تعرب عن أسفها لأن العقاب البدني، رغم توصيتها السابقة (CRC/C/15/Add.224، الفقرة 32) بحظره قانوناً بشكل صريح في الأسرة والمدرسة، لا يزال قانونياً وشائعاً في هذين السياقين.
    61. El Comité lamenta que, a pesar de su recomendación anterior (CRC/C/15/Add.224, párr. 56), la edad mínima de responsabilidad penal en el Estado parte siga siendo los 10 años. UN 61- تعرب اللجنة عن أسفها لأن الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية، رغم توصيتها السابقة (CRC/C/15/Add.224، الفقرة 56)، لا يزال 10 سنوات في الدولة الطرف.
    La Junta hizo un seguimiento de su recomendación anterior relativa a la necesidad de ultimar puntualmente los memorandos de entendimiento (véase A/58/5, vol. II, cap. II, párr. 205). UN 333- قام المجلس بمتابعة توصيته السابقة المتعلقة بإعداد مذكرات التفاهم في شكلها النهائي في الوقت المحدد (انظر A/58/5 (Vol. II)، الفصل الثاني، الفقرة 205).
    La Junta hizo un seguimiento de su recomendación anterior al efecto de que debían determinarse y comunicarse a la Sede las necesidades de capacitación de los oficiales de adquisiciones. UN 116 - تابع المجلس توصيته السابقة() بأن يتم تحديد احتياجات التدريب لموظفي المشتريات وتبليغ المقر بتلك الاحتياجات.
    La Junta efectuó un seguimiento de su recomendación anterior acerca de la aplicación de directrices sobre los principios éticos del personal que interviene en el proceso de adquisiciones. UN 121 - تابع المجلس توصيته السابقة() بشأن تنفيذ المبادئ التوجيهية المتعلقة بالمبادئ الأخلاقية لموظفي المشتريات.
    La Junta hizo un seguimiento de su recomendación anterior de que la Administración considerara adoptar medidas para cumplir plenamente los objetivos de la gestión del cambio. UN 290- تابع المجلس نتائج توصيته السابقة() بأن تنظر الإدارة في تدابير لتحقيق أهداف إدارة التغيير بأكملها.
    La Junta hizo un seguimiento de su recomendación anterior relativa a la finalización oportuna de memorandos de entendimiento. UN 425- تابع المجلس توصيته السابقة المتعلقة بوضع الصيغة النهائية لمذكرات التفاهم في الوقت المناسب().
    561. En el tenor de su recomendación anterior (véase CRC/C/15/Add.47, párr. 22), el Comité reitera su preocupación por el hecho de que el segundo informe periódico del Estado Parte (CRC/C/70/Add.1) no se haya ajustado a las directrices del Comité para la preparación de los informes periódicos. UN 561- تكرر اللجنة، وفقا لتوصيتها السابقة (انظر CRC/C/15/Add.47، الفقرة 22)، الإعراب عن قلقها لأن الدولة الطرف لم تعد تقريرها الدوري الثاني (CRC/C/70/Add.1) طبقاً للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة فيما يخص التقارير الدورية.
    561. En el tenor de su recomendación anterior (véase CRC/C/15/Add.47, párr. 22), el Comité reitera su preocupación por el hecho de que el segundo informe periódico del Estado Parte (CRC/C/70/Add.1) no se haya ajustado a las directrices del Comité para la preparación de los informes periódicos. UN 561- تكرر اللجنة، وفقا لتوصيتها السابقة (انظر CRC/C/15/Add.47، الفقرة 22)، الإعراب عن قلقها لأن الدولة الطرف لم تعد تقريرها الدوري الثاني (CRC/C/70/Add.1) طبقاً للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة فيما يخص التقارير الدورية.
    18. Habida cuenta de su recomendación anterior (CRC/C/15/Add.237, párr. 20), el Comité insta al Estado parte a que: UN 18- وفي ضوء التوصية السابقة للجنة (CRC/C/15/Add.237، الفقرة 20) تحث اللجنة الدولة الطرف على الاضطلاع بما يلي:
    La Junta tomó medidas de seguimiento de su recomendación anterior de que la Administración preparase un plan con indicación de plazos para los administradores de la capacitación sobre el terreno con el fin de evaluar la eficacia de la capacitación tanto a nivel individual como de la Organización. UN 342 - تابع المجلس توصيته المقدمة من قبل بأن تضع الإدارة خطة محددة زمنيا لتدريب المسؤولين الإداريين في الميدان على تقييم فعالية التدريب سواء على المستوى الفردي أو على مستوى المنظمة().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد