ويكيبيديا

    "de su solicitud de asilo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لطلب اللجوء
        
    • المتعلقة بطلب اللجوء
        
    • طلبه اللجوء
        
    • طلب اللجوء الذي قدمه
        
    • بطلب اللجوء الذي قدمه
        
    • في طلب اللجوء
        
    • في الطلب الذي قدمه للجوء
        
    • طلب لجوئه
        
    • إلى تقديم طلب اللجوء
        
    Esas conclusiones, que se utilizaron para denegar a la autora una decisión sobre el fondo de su solicitud de asilo, darán lugar a una violación del artículo 7 si la autora y sus hijos son devueltos a Armenia. UN وهذه النتائج التي استخدمت لرفض اتخاذ قرار بالنظر إلى الأسس الموضوعية لطلب اللجوء الذي قدمته صاحبة البلاغ، ستؤدي إلى انتهاك المادة 7 إذا أعيدت صاحبة البلاغ وأطفالها إلى أرمينيا.
    108. Hay varios problemas que afectan a los nacionales extranjeros que permanecen en Noruega después de haber recibido la denegación definitiva de su solicitud de asilo, sin que tengan otros motivos para permanecer en el país. UN 108- وتنشأ عدة تحديات فيما يتعلق بالرعايا الأجانب الذين يظلون في النرويج بعد تلقيهم رفضاً نهائياً لطلب اللجوء دون وجود مبررات أخرى للإقامة.
    7.2 El autor justifica el desistimiento de su solicitud de asilo por el hecho de que sufría estrés postraumático, lo que se confirma en el informe preparado por una médica especializada en este tipo de casos. UN 7-2 ويبرر صاحب الشكوى وقف الإجراءات المتعلقة بطلب اللجوء بإصابته باضطرابات ما بعد الصدمة، وقد تأكد ذلك بالتقرير الطبي الذي أعدته طبيبة متخصصة في مثل هذه المسائل.
    El autor no afirma que la denegación sustantiva de su solicitud de asilo por Australia haya sido arbitraria ni objeta la negativa del ministro de concederle socorro humanitario. UN ولا يحاج صاحب البلاغ لأن رفض أستراليا الموضوعي طلبه اللجوء كان تعسفيا ولا يطعن في رفض الوزير منحه اللجوء استنادا إلى أسس إنسانية.
    Al haber compartido información sobre esas operaciones con el Gobierno de Suiza en el marco de su solicitud de asilo, se podría considerar que el autor ha traicionado a la nación congoleña. UN وقيام صاحب الشكوى بإفشاء معلومات عن مهام سرية إلى الحكومة السويسرية في إطار طلب اللجوء الذي قدمه يُعد خيانة لبلده الكونغو.
    Entretanto se había suspendido la tramitación de su solicitud de asilo. UN وفي هذه الأثناء، أُوقف النظر في طلب اللجوء الذي قدموه.
    Por encontrarse en este país en momento en el que debía celebrarse la audiencia de su solicitud de asilo en el Canadá, el autor no pudo comparecer y la Comisión de Inmigración y del Estatuto de los Refugiados pronunció el desistimiento de su demanda el 7 de agosto de 2003. UN وبما أن صاحب الشكوى كان لا يزال في الولايات المتحدة عندما حان موعد النظر في الطلب الذي قدمه للجوء إلى كندا، فإنه لم يحضر الجلسة، وقررت لجنة الهجرة واللاجئين الكندية في 7 آب/أغسطس 2003 وقف الإجراءات.
    En apoyo de su solicitud de asilo, sostuvo que había sido agredido y torturado en Egipto, que tenía la impresión de estar vigilado y que su casa había sido registrada; que, después de haber salido de Egipto, habían ido a casa de sus padres a buscarlo; que temía ser llevado ante un tribunal militar si regresaba a Egipto; y que tenía miedo de ser detenido y torturado. UN وفي إطار دعمه لطلب اللجوء الذي قدمه، أشار إلى أنه تعرّض للاعتداء والتعذيب في مصر وإلى شعوره بأنه كان تحت المراقبة وبأنّ منزله تعرض للتفتيش؛ وبأنه جرى البحث عنه في منزل والديه بعد مغادرته مصر؛ وبأنه يخشى إذا أعيد إلى مصر أن يقاضى أمام محكمة عسكرية وأن يتعرض للاعتقال والتعذيب().
    6.2 El autor trata de justificar el desistimiento de su solicitud de asilo aduciendo su estado psicológico después de los sucesos de los que fue víctima en la República Democrática del Congo y su necesidad de reunirse con su familia en los Estados Unidos. UN 6-2 وقد حاول صاحب الشكوى تبرير وقف الإجراءات المتعلقة بطلب اللجوء بحالته النفسية بعد الأحداث التي تعرض لها في جمهورية الكونغو الديمقراطية وحاجته إلى الانضمام إلى أسرته التي تقيم في الولايات المتحدة.
    7.2 El autor justifica el desistimiento de su solicitud de asilo por el hecho de que sufría de estrés postraumático, lo que se confirma en el informe preparado por una médica especializada en este tipo de casos. UN 7-2 ويبرر صاحب الشكوى وقف الإجراءات المتعلقة بطلب اللجوء بإصابته باضطرابات نفسية، وقد تأكد ذلك بالتقرير الطبي الذي أعدته طبيبة متخصصة في هذا النوع من الأمراض.
    6.2 El autor trata de justificar el desistimiento de su solicitud de asilo aduciendo su estado psicológico después de los sucesos de los que fue víctima en la República Democrática del Congo y su necesidad de reunirse con su familia en los Estados Unidos. UN 6-2 تفيد الدولة الطرف بأن صاحب الشكوى حاول تبرير وقف الإجراءات المتعلقة بطلب اللجوء بحالته النفسية بعد الأحداث التي تعرض لها في جمهورية الكونغو الديمقراطية وحاجته إلى اللحاق بأسرته في الولايات المتحدة.
    Queda enterado de las alegaciones del autor en este sentido, de su desasosiego en la primera entrevista, así como de los documentos presentados en apoyo de su solicitud de asilo en Suiza. UN وتحيط اللجنة علماًً بالمعلومات التي قدمها صاحب الشكوى في هذا الصدد، وبخاصة ارتباكه خلال المقابلة الأولى، وبوثائق تدعم طلبه اللجوء في سويسرا.
    Queda enterado de las alegaciones del autor en este sentido, de su desasosiego en la primera entrevista, así como de los documentos presentados en apoyo de su solicitud de asilo en Suiza. UN وتحيط اللجنة علماًً بالمعلومات التي قدمها صاحب الشكوى في هذا الصدد، وبخاصة ارتباكه خلال المقابلة الأولى، وبوثائق تدعم طلبه اللجوء في سويسرا.
    78. AI se refirió al caso de un solicitante de asilo que se suicidó en mayo de 2008, antes que se cumpliera la orden de expulsión emitida tras la desestimación de su solicitud de asilo. UN 78- وساقت المنظمة مثل ملتمس للجوء أقدم على الانتحار في أيار/مايو 2008 في أعقاب رفض طلبه اللجوء وقبل طرده.
    Al haber compartido información sobre esas operaciones con el Gobierno de Suiza en el marco de su solicitud de asilo, se podría considerar que el autor ha traicionado a la nación congoleña. UN وقيام صاحب الشكوى بإفشاء معلومات عن مهام سرية إلى الحكومة السويسرية في إطار طلب اللجوء الذي قدمه يُعد خيانة لبلده الكونغو.
    Por último, según el Estado Parte es extraño, por no decir más, que el autor no obtuviera ese documento, que data de 1998, y lo incluyera en su expediente hasta después de la denegación de su solicitud de asilo por la Oficina Federal de los Refugiados (OFR) y la CRA. UN وختاماً، ترى الدولة الطرف أن أقل ما يقال هو إن من الغريب أن صاحب الشكوى لم يحصل على هذه الوثيقة، التي ترجع إلى عام 1998، ولم يضفها إلى الملف إلا بعد أن رفض كل من المكتب الاتحادي لشؤون اللاجئين واللجنة السويسرية للطعون طلب اللجوء الذي قدمه.
    4.4. Por lo que se refiere a la situación actual del autor en Francia, el Estado parte señala que el 25 de enero de 2005 el autor presentó en la OFPRA una solicitud de reconsideración de su solicitud de asilo. UN 4-4 وبخصوص الوضع الحالي لصاحب الشكوى في فرنسا، تشير الدولة الطرف إلى أنه تقدم، في 25 كانون الثاني/ يناير 2005، إلى المكتب الفرنسي لحماية اللاجئين وعديمي الجنسية بطلب لإعادة النظر في طلب اللجوء.
    Por encontrarse en este país en momento en el que debía celebrarse la audiencia de su solicitud de asilo en el Canadá, el autor no pudo comparecer y la Comisión de Inmigración y del Estatuto de los Refugiados pronunció el desistimiento de su demanda el 7 de agosto de 2003. UN وبينما كان في الولايات المتحدة، حان موعد النظر في الطلب الذي قدمه للجوء إلى كندا، ونظراً لعدم حضوره، قررت لجنة الهجرة واللاجئين الكندية في 7 آب/أغسطس 2003 وقف الإجراءات.
    El Estado Parte reconoce que, según los informes médicos, el autor sufre de estrés postraumático y que su salud se ha deteriorado durante el examen de su solicitud de asilo. UN 4-14 وتُسلّم الدولة الطرف بأنه وفقاً للأدلة الطبية المقدمة، فإن صاحب البلاغ يعاني من حالة اضطراب نفسي ناتج عن إجهاد لاحق للصدمة وأن حالته الصحية قد تدهورت خلال فترة النظر في طلب لجوئه.
    Además, la situación antes de la unificación no era, según el primer autor, la causa de su solicitud de asilo. UN وبالإضافة إلى ذلك، أفاد صاحب الشكوى الأول أن الوضع السائد قبل التوحيد لا يشكل السبب الذي دفعه إلى تقديم طلب اللجوء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد