ويكيبيديا

    "de su vida privada" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حياته الخاصة
        
    • حياتهم الخاصة
        
    • خصوصياته
        
    • بحياته الخاصة
        
    • من حياتها الخاصة
        
    • عن حياتها الخاصة
        
    • خصوصياتهم
        
    Asimismo, todos tienen derecho al respeto de su vida privada y su vida familiar. UN كما أن لكل شخص الحق في أن تُحترم حياته الخاصة وحياته الأسرية.
    Estaba furioso de que los guardias hubieran filtrado detalles de su vida privada. TED كان غاضبا من أن يكون الحراس قد سربوا بعض التفاصيل بشأن حياته الخاصة.
    ¿Un concurso para ver quién aguanta el juicio público de su vida privada? Open Subtitles مسابقة لنرى من تستطيع حياته الخاصة أن تقاوم فضول الناس؟
    Este fenómeno de privatización de las opciones de organización de su vida privada por parte de los individuos vuelve a encontrarse en el divorcio. UN وظاهرة الخصخصة هذه في تنوع اختيار اﻷفراد لتنظيم حياتهم الخاصة يلتقي مع الطلاق.
    Este artículo reconoce el derecho de todas las personas con discapacidad a la protección de su vida privada, honor y reputación. UN تقر هذه المادة بحق جميع الأشخاص ذوي الإعاقة في حماية حياتهم الخاصة وشرفهم وسمعتهم.
    Dicha autorización se concederá únicamente cuando el Organismo considere que la transferencia no constituye una violación del derecho de la persona registrada a la protección de su vida privada. UN ولا يمكـن منـح الاذن إلا إذا كانـت تترقـب الوكالـة أن هـذا النقـل لـن ينتهـك حـق الشخص المسجل في حماية خصوصياته.
    El Tribunal llegó a la conclusión de que no había proporcionalidad entre las infracciones cometidas por el demandante y el menoscabo de su vida privada y familiar que resultaba de la medida de expulsión, y añadió, como última consideración, que " el carácter definitivo de la expulsión es especialmente riguroso " . UN وتستنتج المحكمة عدم وجود تناسب بين الجرائم التي ارتكبها مقدم الطلب والمساس بحياته الخاصة بفعل إجراء الطرد، مستخلصة في نهاية المطاف أن ' ' الطابع النهائي لمنع الإقامة يبدو صارما للغاية``.
    En segundo lugar, el momento en que se estableció el KINIJIT en Suiza no tiene nada que ver con la solicitud de asilo de la autora, ya que está genuinamente comprometida con los objetivos políticos del movimiento y ha dedicado gran parte de su vida privada a expresar públicamente sus intereses. UN وثانياً، فإن لحظة إنشاء فرع التحالف في سويسرا ليس لها علاقة بطلبيها بشأن اللجوء، نظراً لأنها ملتزمة بحق بالأهداف السياسية للحركة وكرست جزءاً كبيراً من حياتها الخاصة للتعبير عن شواغلها.
    No sabíamos nada de su vida privada. Open Subtitles لم نعرف شيئاً عن حياتها الخاصة
    Hay mucho que no sabemos de su vida privada. Open Subtitles هُناك الكثير مما لا نعرفُه حول حياته الخاصة
    " 1 Toda persona tendrá el derecho a la inviolabilidad de su vida privada, a la intimidad personal y familiar y a la protección de su honor y fama. UN " ١- لكل شخص الحق في حرمة حياته الخاصة وخصوصياته وخصوصيات أسرته وفي حماية شرفه وسمعته.
    " 1. Toda persona tiene derecho al respeto de su vida privada y familiar, de su domicilio y de su correspondencia. UN " 1 - لكل إنسان حق احترام حياته الخاصة والعائلية ومسكنه ومراسلاته.
    En este caso, el autor pretende haber sido víctima de una violación de su derecho al respeto de su vida privada, garantizado en el artículo 17 del Pacto, a causa de su condena penal. UN وفي الحالة التي نحن بصددها، يدعي صاحب البلاغ أنه ضحية انتهاك حقه في احترام حياته الخاصة الذي تكفله لـه المادة 17 من العهد من جراء إدانته الجنائية.
    34. Todos los ciudadanos tienen derecho al respeto de su vida privada y familiar. UN 34- ولكل فرد الحق في أن تُحترم حياته الخاصة وحياته الأسرية.
    Quien se expone voluntariamente en la esfera pública está más sujeto a la crítica, en particular respecto de los aspectos de su vida privada que puedan ser de interés público. UN فمن يغدو شخصية عامة بإرادته يجب أن يتقبل النقد بقدر أكبر، بما في ذلك ما يتصل بجوانب حياته الخاصة متى أثارت اهتماماً عاماً.
    Este artículo reconoce el derecho de todas las personas con discapacidad a la protección de su vida privada, honor y reputación. UN تقر هذه المادة بحق جميع الأشخاص ذوي الإعاقة في حماية حياتهم الخاصة وشرفهم وسمعتهم.
    166. Este artículo reconoce el derecho de todas las personas con discapacidad a la protección de su vida privada, honor y reputación. UN ١٦٦- تقرّ هذه المادة بحق جميع الأشخاص ذوي الإعاقة في حماية حياتهم الخاصة وشرفهم وسمعتهم.
    238. Este artículo reconoce el derecho de todas las personas con discapacidad a la protección de su vida privada, honor y reputación. UN 238- تعترف هذه المادة بحق جميع الأشخاص ذوي الإعاقة في حماية حياتهم الخاصة وشرفهم وسمعتهم.
    55. Filipinas considera que lo anteriormente expuesto (disposiciones jurídicas y jurisprudencia filipinas) representa garantías suficientes para reforzar el derecho de la persona a la protección de su vida privada. UN ٥٥- وتعتقد الفلبين أن ما ورد أعلاه )اﻷحكام القانونية والاجتهاد الفلبيني( يشكل حمايـة كافيـة لدعم حق الشخص في خصوصياته.
    133. En el artículo 11 de la Constitución se estipula que toda persona tendrá derecho al respeto de su vida privada, de su vida familiar y de su hogar, salvo en el interés de la defensa, la seguridad pública, el orden público, la moral pública o la salud pública, etc. UN ٣٣١- تنص المادة ١١ من الدستور على أن لكل شخص الحق في احترام خصوصياته وحياته اﻷسرية وبيته إلا ﻷغراض تحقيق مصلحة الدفاع، أو السلامة العامة، أو النظام العام، أو اﻵداب العامة، أو الصحة العامة، إلخ.
    Del mismo modo, la persona podrá seguir disfrutado de su vida privada o familiar en ese país, lo que puede suponer también una barrera para su expulsión. UN ويحافظ الشخص أيضاً على حقه في التمتع بحياته الخاصة أو الأسرية في ذلك البلد، ما يمكن أن يشكل عقبة أمام طرده().
    En segundo lugar, el momento en que se estableció el KINIJIT en Suiza no tiene nada que ver con la solicitud de asilo de la autora, ya que está genuinamente comprometida con los objetivos políticos del movimiento y ha dedicado gran parte de su vida privada a expresar públicamente sus intereses. UN وثانياً، فإن لحظة إنشاء فرع التحالف في سويسرا ليس لها علاقة بطلبيها بشأن اللجوء، نظراً لأنها ملتزمة بحق بالأهداف السياسية للحركة وكرست جزءاً كبيراً من حياتها الخاصة للتعبير عن شواغلها.
    No queríamos saber nada de su vida privada. Open Subtitles لم نشأ أن نعرف شيئاً عن حياتها الخاصة
    Pregunta, por último, si los niños pueden ejercer su derecho al respeto de su vida privada en el seno de su familia. UN واستفسرت أخيراً عما إذا كان بإمكان اﻷطفال أن يمارسوا حقهم في أن تراعى خصوصياتهم في إطار أسرتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد