ويكيبيديا

    "de su visita a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • زيارته إلى
        
    • الزيارة التي قام بها إلى
        
    • زيارتها إلى
        
    • من زيارته
        
    • الزيارة التي قامت بها إلى
        
    • بزيارته إلى
        
    • من زيارتكم
        
    • زياراته
        
    • عن زيارته
        
    • عن زيارتها
        
    • بها أثناء زيارته
        
    Informe del Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria acerca de su visita a Indonesia UN 0تقرير الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي عن زيارته إلى إندونيسيا
    Informe del Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria acerca de su visita a México* UN تقرير الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي عن زيارته إلى المكسيك
    Recientemente, la Liga prestó asistencia en los preparativos de su visita a la República de Chechenia de la Federación de Rusia. UN وقدمت العصبة مؤخرا المساعدة للممثل الخاص في تخطيط زيارته إلى جمهورية الشيشان بالاتحاد الروسي.
    Recientes progresos en Haití han sido destacados tanto por la misión del Consejo de Seguridad como por el Secretario General después de su visita a Haití junto al ex Presidente Clinton. UN ولوحظ التقدم الذي أحرز مؤخرا في هايتي من جانب بعثة مجلس الأمن ومن جانب الأمين العام بعد الزيارة التي قام بها إلى هايتي مع الرئيس الأمريكي الأسبق كلينتون.
    Jassim se le expidió un visado de turista teniendo en cuenta únicamente sus propias afirmaciones respecto de su afiliación y el propósito de su visita a los Estados Unidos. UN وبناء على ذلك، تم إصدار تأشيرة سياحية للدكتورة جاسم استنادا فقط إلى ما أعلنته هي نفسها بشأن انتسابها والغرض من زيارتها إلى الولايات المتحدة.
    El Sr. Yuli Andreevitch Ribakov, miembro de la Duma estatal de San Petersburgo, acompañó al Relator Especial durante gran parte de su visita a esa ciudad. UN وتولى السيد أندريفتش ريباكوف، عضو مجلس نواب الدولة عن سان بطرسبرغ، مرافقة المقرر الخاص أثناء جزء كبير من زيارته هناك.
    La segunda adición contiene el informe sobre la visita de la Relatora Especial a la ex República Yugoslava de Macedonia y a Albania del 25 al 28 de mayo de 1999 y la tercera adición, el informe de su visita a México del 12 al 24 de julio de 1999. UN وتتضمن الإضافة رقم 2 تقرير المقررة الخاصة عن الزيارة التي قامت بها إلى جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وألبانيا في الفترة من 25 إلى 28 أيار/مايو 1999. أما الإضافة رقم 3 فتتضمن تقرير المقررة الخاصة عن الزيارة التي قامت بها إلى المكسيك في الفترة من 12 إلى 24 تموز/يوليه 1999.
    Informó a la audiencia de su visita a Somalia e instó a los participantes a que examinaran las cuestiones de derechos humanos en sus deliberaciones en la Conferencia. UN وقدم الخبير بياناً أمام الحضور عن زيارته إلى الصومال، وحث المشاركين على مراعاة حقوق الإنسان في مداولاتهم خلال المؤتمر.
    El capítulo V ofrece las conclusiones generales a las que llegó el Relator Especial después de su visita a la República de Honduras. UN ويستعرض الفصل الخامس الاستنتاجات العامة التي استخلصها المقرر الخاص من زيارته إلى هندوراس.
    21. Otra intensa preocupación recogida por el Relator Especial en el curso de su visita a Haití se refiere a la lentitud en los programas de cooperación internacional. UN ١٢- هناك قلق عميق اطلع عليه المقرر الخاص أثناء زيارته إلى هايتي، ألا وهو المتعلق بالتباطؤ في برامج التعاون الدولي.
    El Fiscal Principal llegará a Rwanda el 30 de agosto y me informará sobre el resultado de su visita a la región. UN وسيصل إلى رواندا في ٣٠ آب/أغسطس، حيث سيقدم إليﱠ تقريرا عن نتائج زيارته إلى المنطقة.
    Entre las actividades que tiene a su cargo el Relator Especial, destaca el seguimiento de su visita a Cuba en 1999 para investigar los atentados a cargo de mercenarios que este país sufriera en 1997. UN 57 - وتشمل ولاية المقرر الخاص متابعة زيارته إلى كوبا في سنة 1999 للتحقيق في هجمات المرتزقة على كوبا في عام 1997.
    En noviembre de 2002 se presentó a la Comisión de Derechos Humanos en su 59º período de sesiones un informe preliminar de su visita a Francia. UN وقُدِّم تقرير أولي عن زيارته إلى فرنسا في تشرين الثاني/نوفمبر 2002، إلى الدورة التاسعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان.
    El Asesor Militar, Teniente General Babacar Gaye, informó al Consejo sobre los resultados de su visita a la región para examinar la opción de establecer una fuerza neutral internacional solicitada por la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos. UN وقدم الفريق بابكر غاي، المستشار العسكري، للمجلس إحاطة عن نتائج الزيارة التي قام بها إلى المنطقة لمناقشة خيار إنشاء قوة محايدة دولية، على نحو ما دعا إليه المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى.
    El 29 de agosto de 2006, el Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos informó al Consejo de su visita a Chipre, Grecia y Turquía y del acuerdo alcanzado el 8 de julio entre los líderes de ambas partes. UN في 29 آب/أغسطس 2006، قدم وكيل الأمين العام للشؤون السياسية إحاطة للمجلس بشأن الزيارة التي قام بها إلى تركيا وقبرص واليونان والاتفاق المتوصل إليه في 8 تموز/يوليه بين زعيمي الطرفين.
    323. En el curso de su visita a Liberia en junio de 2009, el Grupo observó determinadas características de las transacciones de la empresa X que consideraba sospechosas. UN 323 - ولاحظ الفريق، خلال الزيارة التي قام بها إلى ليبريا في حزيران/يونيه 2009، بعض سمات النشاط التجاري الذي تمارسه الشركة ”سين“ والذي يَعتقد الفريق أن الشبهات تحوم حوله.
    En 2001, la Liga colaboró con la Representante Especial para los defensores de los derechos humanos facilitándole información y asistencia durante los preparativos de su visita a Asia central. UN وفي سنة 2001، عملت العصبة مع الممثلة الخاصة المعنية بالمدافعين عن حقوق الإنسان، وقدمت لها إحاطة وساعدت في تحضير زيارتها إلى آسيا الوسطى.
    El Gobierno español desea también expresar su satisfacción por la disponibilidad de la Relatora para mantener un cauce de diálogo abierto, antes, durante y después de su visita a España. UN 2- وتود الحكومة الإسبانية أيضاً الإعراب عن ارتياحها لاستعداد المقررة الخاصة للحفاظ على نهجٍ من الحوار المفتوح قبل زيارتها إلى إسبانيا وأثناء هذه الزيارة وبعدها.
    Adujo que los tribunales del Estado parte no habían tenido en cuenta su edad, estado de salud o el propósito de su visita a Ucrania. UN وأدعى أن محاكم الدولة الطرف لم تأخذ في الحسبان عمره وحالته الصحية والغرض من زيارته لأوكرانيا.
    23. Al final de su visita a Israel, la Alta Comisionada para los Derechos Humanos declaró, entre otras cosas, que la existencia de un sistema efectivo de responsabilización, incluida la responsabilización individual, conduciría a modificar el planteamiento del uso de la fuerza y garantizaría la observancia del derecho internacional y la aplicación de medidas punitivas o de reparación adecuadas. UN 23- وقالت المفوضة السامية لحقوق الإنسان، في أعقاب الزيارة التي قامت بها إلى إسرائيل، في جملة أمور، إن إنشاء نظام فعال للمساءلة، بما في ذلك المساءلة الشخصية، سيفضي إلى تغير في النهج المتبع إزاء استخدام القوة بما يكفل امتثال القانون الدولي واتخاذ الإجراءات التأديبية أو العلاجية الملائمة().
    El coordinador, que también visitó Kuwait y celebró varias reuniones allí, me informó oralmente de su visita a la región el 28 de enero. UN وزار المنسق الكويت أيضا وأجرى بها عدة اجتماعات. وفي 28 كانون الثاني/يناير، أحاطني المنسق علما بزيارته إلى المنطقة.
    Espero que ustedes hayan aprendido algo de su visita a esta clase. Open Subtitles ارجو انكم تعلمتم شيئا من زيارتكم لهذا الفصل
    En el anexo 2 se resume la información proporcionada por los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales (ONG) sobre el cumplimiento de las recomendaciones formuladas por el Relator Especial a raíz de su visita a los países. UN ويرد في الإضافة 2 موجز للمعلومات المقدمة من الحكومات والمنظمات غير الحكومية بشأن تنفيذ التوصيات التي قدمها المقرر الخاص عقب زياراته القطرية.
    Yo desearía expresar mi profundo agradecimiento a la distinguida Embajadora de Malasia, Dra. Rajmah Hussain por compartir hoy esta información con la Conferencia y por el conmovedor relato que ha hecho de su visita a las ciudades de Nagasaki e Hiroshima y a sus museos. UN وأود أن أعبّر عن بالغ تقديري للدكتورة الموقّرة راجما حسين، سفيرة ماليزيا لمشاركتها في الإدلاء بهذه المعلومات داخل المؤتمر اليوم، ولوصفها المؤثر جداً عن زيارتها لمدينتي ناغازاكي وهيروشيما ومتحفيهما.
    En su informe para el último período de sesiones de la Comisión, el Relator Especial encargado de la cuestión de las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias lamentó que el Gobierno no hubiese respondido a las recomendaciones que formuló después de su visita a Indonesia y Timor Oriental en 1994. UN " وأعرب المقرر الخاص المعني بحالات اﻹعدام بلا محاكمة أو اﻹعدام بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي عن أسفه في تقريره إلى دورة اللجنة اﻷخيرة لكونه `لم يصدر عن الحكومة أي رد فعل فيما يتعلق بالتوصيات التي تقدم بها أثناء زيارته لاندونيسيا وتيمور الشرقية في عام ٤٩٩١`.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد