ويكيبيديا

    "de subsistencia sostenibles" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العيش المستدامة
        
    • المعيشة المستدامة
        
    • عيش مستدامة
        
    • الرزق المستدامة
        
    • المستدامة لكسب الرزق
        
    • معيشة مستدامة
        
    • المعيشية المستدامة
        
    • كسب العيش المستدام
        
    • مستدامة للعيش
        
    El objetivo de las Naciones Unidas es asegurar que el criterio de adaptación se ponga en práctica en mayor escala, para lograr medios de subsistencia sostenibles en los países africanos. UN ويتمثل هدف اﻷمم المتحدة في كفالة نفاذ النهج التكييفي على نطاق واسع توفيرا لسبل العيش المستدامة في البلدان اﻷفريقية.
    Además, una baja de los ingresos de los trabajadores no calificados constituye una amenaza para los medios de subsistencia sostenibles de los sectores más vulnerables de la población. UN والواقع أن أي هبوط في دخول العمال غير المهرة يهدد أسباب العيش المستدامة لأضعف قطاعات السكان.
    Los cuatro componentes giran en torno al tema central de la creación de empleos y medios de subsistencia sostenibles. UN وتدور العناصر اﻷربعة حول الموضوع اﻷساسي المتعلق بتوفير فرص العمل وسبل المعيشة المستدامة.
    En el programa se pondrá el acento en el apoyo a las iniciativas nacionales y de la comunidad que ofrezcan oportunidades de empleo e incrementen los medios de subsistencia sostenibles de la población. UN وسيركز البرنامج على دعم المبادرات الوطنية والمجتمعية التي ستتيح فرص عمل وتعزز أسباب المعيشة المستدامة لسكانها.
    La mejor manera de afianzar esos beneficios es adoptando un enfoque encaminado a crear medios de subsistencia sostenibles. UN ويمكن البناء على المكتسبات المنجزة وذلك باعتماد نهج يستند إلى توفير أساليب عيش مستدامة.
    Ese documento, que hacía hincapié en el establecimiento de instituciones, la habilitación y el adelanto de la mujer, el medio ambiente y los modos de subsistencia sostenibles mediante programas de obras públicas y generadores de empleo, había recibido el pleno respaldo de la Autoridad Palestina. UN وحظيت الوثيقة التي تركز على بناء المؤسسات، وتمكين المرأة والنهوض بها، والبيئة، وتوفير أسباب الرزق المستدامة من خلال برامج اﻷشغال العامة المولدة للعمالة، بالتأييد الكامل من السلطة الفلسطينية.
    Dijo que sin la erradicación de la pobreza ni la promoción de medios de subsistencia sostenibles no se lograría el desarrollo sostenible. UN وقال إن إزالة الفقر وتعزيز أساليب العيش المستدامة أمران أساسيان لتحقيق التنمية المستدامة.
    Objetivos específicos: Restablecer y mejorar los medios de subsistencia sostenibles de las comunidades rurales UN استعادة وتحسين سبل كسب العيش المستدامة في المجتمعات المحلية الريفية
    :: Búsqueda de colaboradores con el fin de mejorar las oportunidades de empleo y los medios de subsistencia sostenibles. UN :: السعي إلى إقامة شراكات ترمي إلى زيادة فرص العمل وسبل العيش المستدامة.
    Estos esfuerzos, sin embargo, responden principalmente a los objetivos de promover medios de subsistencia sostenibles y aliviar la pobreza, y no al de adaptarse al cambio climático. UN بيد أن الدافع الأساسي لهذه الجهود هو تحقيق الأهداف المتصلة بتعزيز سبل العيش المستدامة والتخفيف من وطأة الفقر وليس التكيف مع تغير المناخ.
    Para que las mujeres puedan vivir libres de violencia se requieren programas de educación y readiestramiento y el establecimiento de medios de subsistencia sostenibles. UN وتمكين النساء من العيش بعيداً عن العنف يتطلب اعتماد برامج للتعليم والتدريب وتوفير أسباب العيش المستدامة لهن.
    Hizo hincapié en que la utilización eficiente del agua en la agricultura debía ser una de las más altas prioridades en materia de medios de subsistencia sostenibles. UN وأكد على أن كفاءة استخدام المياه في الزراعة يجب أن تكون من بين إحدى أعلى الأولويات لسبل العيش المستدامة.
    Promover el crecimiento económico para apoyar la lucha contra la pobreza, lograr medios de subsistencia sostenibles y aumentar el bienestar. UN تعزيز النمو الاقتصادي لدعم الحد من الفقر وتحقيق أسباب المعيشة المستدامة وتحسين الرفاه.
    * Colaboración con la UNESCO en la promoción de medios de subsistencia sostenibles en los lugares del patrimonio mundial, al mismo tiempo que se preservan esos lugares UN :: التعاون مع اليونسكو بشأن تعزيز أسباب المعيشة المستدامة في مواقع التراث العالمي، مع حفظ تلك المواقع
    16. En Kenya, el PMA presidió el grupo temático sobre prevención de las catástrofes y medios de subsistencia sostenibles. UN - وفي كينيا، رأس البرنامج الفريق الموضوعي المعني بمنع الكوارث وسُبل المعيشة المستدامة.
    :: Prestar apoyo a los medios de subsistencia sostenibles basados en los bosques, en particular para la población dependiente de los bosques UN :: دعم سبل عيش مستدامة تعتمد على الغابات، ولا سيما للسكان الذين يعتمدون على الغابات في عيشهم
    Medios de subsistencia sostenibles en zonas ecológicamente marginales UN 16 - توفير سبل عيش مستدامة في المناطق الهامشية بيئيا
    Medio ambiente y desarrollo sostenible, incluidos los medios de subsistencia sostenibles UN 9 - البيئة والتنمية المستدامة، بما في ذلك توفير سبل عيش مستدامة
    Ese documento, que hacía hincapié en el establecimiento de instituciones, la habilitación y el adelanto de la mujer, el medio ambiente y los modos de subsistencia sostenibles mediante programas de obras públicas y generadores de empleo, había recibido el pleno respaldo de la Autoridad Palestina. UN وحظيت الوثيقة التي تركز على بناء المؤسسات، وتمكين المرأة والنهوض بها، والبيئة، وتوفير أسباب الرزق المستدامة من خلال برامج اﻷشغال العامة المولدة للعمالة، بالتأييد الكامل من السلطة الفلسطينية.
    Dos de las esferas estratégicas de apoyo se concentran en dos dimensiones importantes de la cuestión de los medios de subsistencia sostenibles después de los conflictos. UN ١٤٠ - وركز مجالان من مجالات الدعم الاستراتيجية على بعدين مهمين مرتبطين بمصادر الرزق المستدامة بعد انتهاء الصراع.
    :: Sensibilización, educación y medios de subsistencia sostenibles: el objetivo de este componente es concienciar a las comunidades, a los responsables de la formulación de políticas y al sector privado sobre la salud mental. UN التوعية والتعليم وتوفير سُبل كسب الرزق المستدامة: وتهدف إلى رفع مستوى الوعي بشأن الصحة العقلية لدى المجتمعات المحلية وصانعي السياسات والقطاعات الخاصة.
    El derecho de los desplazados a vivir dignamente con medios de subsistencia sostenibles, independientemente de su ubicación y circunstancias, debe reafirmarse como una cuestión de principio. UN ويجب أن يتم التأكيد من جديد، بوصف ذلك مسألة مبدأ، على حق المشردين في العيش بكرامة معيشة مستدامة إلى المستقبل، دون اعتبار لموقعهم وظروفهم.
    iv) Adoptar medidas que favorezcan los medios de subsistencia sostenibles a fin de eliminar los cultivos destinados a la producción de drogas; UN `4` التدابير المعيشية المستدامة الرامية إلى القضاء على زراعة المحاصيل غير المشروعة؛
    Se ha ejecutado igualmente el Proyecto Pastoral Comunitario de Desarrollo para mejorar las perspectivas de que los pastores de tierras bajas áridas y semiáridas obtengan medios de subsistencia sostenibles. UN ويجري أيضا تنفيذ مشروع لتنمية المجتمعات الرعوية من أجل تحسين آفاق كسب العيش المستدام بين الرعاة الذين يعيشون في الأراضي الواطئة القاحلة وشبه القاحلة.
    2. El fortalecimiento del capital social mediante el apoyo a las poblaciones afectadas, incluidos los refugiados y las personas desplazadas, y su acceso a medios de subsistencia sostenibles y a la recuperación socioeconómica mediante enfoques integrados por zonas y programas de reinserción concretos o ambas cosas; UN 2 - تعزيز رأس المال الاجتماعي من خلال كفالة الدعم للسكان المتضررين، بمن في ذلك اللاجئون والمشردون، وضمان حصولهم على سبل مستدامة للعيش وانتعاشهم اجتماعيا واقتصاديا من خلال نهج متكاملة قائمة على أساس مناطق/أو برامج محددة لإعادة الإدماج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد