Cualquier otro intento de proteger los bienes o los derechos patrimoniales de estas personas jurídicas se insertaría en el ámbito de la protección diplomática o del derecho de sucesión de Estados en general. | UN | وإن أي محاولة أخرى لحماية ملكية أو حقوق ملكية اﻷشخاص الاعتباريين ستدخل فيها مسألة الحماية الدبلوماسية أو القانون المعني بخلافة الدول بصورة عامة. |
. Se justifica así la tarea de tratar de aclarar más las normas relativas a la nacionalidad que podrían ser aplicables en caso de sucesión de Estados. | UN | وذلك يبرر الجهد المبذول ﻹلقاء المزيد من الضوء على القواعد المتعلقة بالجنسية والتي يمكن أن تنطبق في حالة خلافة الدول. |
66. Al mismo tiempo, la independencia de Sudán del Sur, proclamada en julio de 2011, suscitó preocupación por la posibilidad de una nueva situación de apatridia, como había sucedido en otros casos recientes de sucesión de Estados. | UN | 66- وفي الوقت ذاته، ولّد استقلال جنوب السودان في تموز/يوليو 2011 القلق إزاء احتمال ظهور حالة جديدة من انعدام الجنسية على غرار ما حصل في خلافات الدول الأخرى الأخيرة. |
Artículo 3. Casos de sucesión de Estados comprendidos en el presente proyecto de | UN | المادة 3- حالات خلافة الدول التي يشملها مشروع المواد هذا 32 |