ويكيبيديا

    "de suficientes recursos financieros" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • موارد مالية كافية
        
    • ما يكفي من الموارد المالية
        
    • إلى الموارد المالية الكافية
        
    • اﻷساس المالي
        
    • بما يكفي من الموارد المالية
        
    • بالموارد المالية
        
    • تزويدها بموارد مالية
        
    i) Velando por que se disponga de suficientes recursos financieros para los programas encaminados a combatir la desertificación y a mitigar los efectos de la sequía; UN ' ١ ' كفالة إتاحة موارد مالية كافية لبرامج مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف؛
    En tercer lugar, la ausencia de suficientes recursos financieros y tecnologías apropiadas desempeñaba un papel importante, pero el problema principal era la ausencia de voluntad política. UN وثالثا، كان لعدم وجود موارد مالية كافية وتكنولوجيات ملائمة دور أساسي في ذلك، إلا أن المشكلة الرئيسية تمثلت في انعدام اﻹرادة السياسية.
    La profundización de la crisis económica puede explicarse en gran medida por el hecho de que no disponemos de suficientes recursos financieros y energéticos ni de las materias primas necesarias para apoyar esas reformas. UN ويمكن لنا الى حد كبير أن نفسر تعمق اﻷزمة الاقتصادية بأنه لا يوجد في متناول أيدينا ما يكفي من الموارد المالية والطاقة أو المواد الخام الضرورية لدعم هذه اﻹصلاحات.
    Asegurar la disponibilidad de suficientes recursos financieros UN تأمين توافر ما يكفي من الموارد المالية
    La falta de suficientes recursos financieros y de mecanismos eficaces de coordinación ha dado como resultado una duplicación innecesaria de los esfuerzos y una falta de congruencia entre los programas. UN وقد تبين أن الافتقار إلى الموارد المالية الكافية وإلى آليات التنسيق الفعالة يؤدي إلى ازدواجية في الجهود لا داعي لها وإلى عدم التوافق بين البرامج.
    Para reforzar esa función y aumentar su capacidad es necesario prestar continua atención a las cuestiones de desarrollo, asegurarse de que se dispone de suficientes recursos financieros para tratarlas y mejorar la eficacia y eficiencia de las medidas que se adopten al respecto. UN وتعزيز هذا الدور وهذه القدرة والفعالية والكفاءة يتطلب التركيز المستمر على قضايا التنمية وكفالة اﻷساس المالي السليم لها.
    Al igual que otras delegaciones, la delegación de Ucrania entiende que la Comisión Preparatoria deberá iniciar sus trabajos a más tardar en abril de 1999 y reunirse tantas veces como sea necesario, por lo que habrá que dotarla de suficientes recursos financieros. UN ٤٧ - وأسوة بالوفود الأخرى، يرى الوفد الأوكراني أن من المتعين على اللجنة التحضيرية أن تبدأ أعمالها في أجل أقصاه نيسان/أبريل ١٩٩٩ وتعقد ما يلزمها من اجتماعات. وينبغي بالتالي تزويدها بما يكفي من الموارد المالية.
    También insta al Estado parte a que garantice el funcionamiento independiente de esta institución dotándola de suficientes recursos financieros y humanos. UN كما تحث الدولة الطرف على ضمان استقلال عمل هذه المؤسسة من خلال مدّها بالموارد المالية والبشرية الكافية.
    Era indispensable disponer de suficientes recursos financieros. UN ومن الأمور الجوهرية توفر موارد مالية كافية.
    Para esto, se necesitará una gran cantidad de recursos humanos, con el apoyo de suficientes recursos financieros. UN وسيتطلب هذا وجود كتلة حرجة من الموارد البشرية تدعمها موارد مالية كافية.
    Estimamos que la movilización de suficientes recursos financieros es fundamental a fin de permitir que el Tribunal desempeñe sus funciones en momentos en que el número de acusados debería aumentar a medida que se avanza en materia de investigaciones. UN ونرى أن تعبئة موارد مالية كافية أمر ضروري حتى يكون بمقــدور المحكمــة القيام بعملها في الوقت الذي لابد أن يزداد فيه عـدد المشتبه فيهم باحراز التقدم في التحقيقات.
    Además, se expresó la esperanza de que se dispusiera de suficientes recursos financieros para posibilitar la participación de representantes de los países menos adelantados en el 12º Congreso. UN وعلاوة على ذلك، أُعرب عن الأمل في توفير موارد مالية كافية لتمكين ممثلين من أقل البلدان نموا من المشاركة في المؤتمر الثاني عشر.
    La representante reconoció que, si bien Belarús carecía todavía de suficientes recursos financieros, conocimientos técnicos y concienciación pública para crear un mecanismo plenamente operativo, algunos elementos del mismo funcionaban ya en distintos sectores del Gobierno y el Parlamento. UN وأقرت الممثلة بأنه في حين لا تزال بيلاروس تفتقر إلى ما يكفي من الموارد المالية والمهارات والوعي الجماهيري لإنشاء جهاز فعال بمعنى الكلمة، توجد عناصر هذا الجهاز حاليا في قطاعات حكومية شتى وفي البرلمان.
    La representante reconoció que, si bien Belarús carecía todavía de suficientes recursos financieros, conocimientos técnicos y concienciación pública para crear un mecanismo plenamente operativo, algunos elementos del mismo funcionaban ya en distintos sectores del Gobierno y el Parlamento. UN وأقرت الممثلة بأنه في حين لا تزال بيلاروس تفتقر إلى ما يكفي من الموارد المالية والمهارات والوعي الجماهيري لإنشاء جهاز فعال بمعنى الكلمة، توجد عناصر هذا الجهاز حاليا في قطاعات حكومية شتى وفي البرلمان.
    Las Partes subrayaron que el suministro oportuno de suficientes recursos financieros era fundamental para la ejecución de las actividades de fomento de la capacidad y de apoyo. UN وشددت الأطراف على أن توفير ما يكفي من الموارد المالية في الوقت المناسب يعدّ أمراً حاسماً لتنفيذ أنشطة بناء القدرات والأنشطة التمكينية.
    El Estado parte debe adoptar medidas para establecer una institución nacional de derechos humanos con un amplio mandato en materia de derechos humanos y dotarla de suficientes recursos financieros y humanos, de acuerdo con los Principios de París. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف خطوات لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان ذات ولاية واسعة النطاق في مجال حقوق الإنسان، وأن تخصص لها ما يكفي من الموارد المالية والبشرية وفقاً لمبادئ باريس.
    La falta de suficientes recursos financieros y de mecanismos eficaces de coordinación ha dado como resultado una duplicación innecesaria de los esfuerzos y una falta de congruencia entre los programas. UN وقد تبين أن الافتقار إلى الموارد المالية الكافية وإلى آليات التنسيق الفعالة يؤدي إلى ازدواجية في الجهود لا داعي لها وإلى عدم التوافق بين البرامج.
    El principal obstáculo con que tropiezan las organizaciones no gubernamentales, al igual que las Naciones Unidas es la falta de suficientes recursos financieros para llevar a cabo sus programas de lucha contra el racismo. UN والعقبة الرئيسية التي تواجه المنظمات غير الحكومية، كما تواجه اﻷمم المتحدة، هي الافتقار إلى الموارد المالية الكافية للاطلاع ببرامجها الرامية إلى مكافحة العنصرية.
    Para reforzar esa función y aumentar su capacidad es necesario prestar continua atención a las cuestiones de desarrollo, asegurarse de que se dispone de suficientes recursos financieros para tratarlas y mejorar la eficacia y eficiencia de las medidas que se adopten al respecto. UN وتعزيز هذا الدور وهذه القدرة والفعالية والكفاءة يتطلب التركيز المستمر على قضايا التنمية وكفالة اﻷساس المالي السليم لها.
    Para reforzar esa función y aumentar su capacidad es necesario prestar continua atención a las cuestiones de desarrollo, asegurarse de que se dispone de suficientes recursos financieros para tratarlas y mejorar la eficacia y eficiencia de las medidas que se adopten al respecto. UN وتعزيز هذا الدور وهذه القدرة والفعالية والكفاءة يتطلب التركيز المستمر على قضايا التنمية وكفالة اﻷساس المالي السليم لها.
    ECPAT recomendó a Mozambique que dotase al Consejo Nacional de los Derechos del Niño de suficientes recursos financieros para que pudiese desempeñar ese cometido. UN وأوصت الشبكة موزامبيق بأن تكفل تزويد المجلس الوطني لحقوق الطفل بما يكفي من الموارد المالية لإنجاز هذه الولاية(15).
    También insta al Estado parte a que garantice el funcionamiento independiente de esta institución dotándola de suficientes recursos financieros y humanos. UN كما تحث الدولة الطرف على ضمان استقلالية عمل هذه المؤسسة من خلال مدّها بالموارد المالية والبشرية الكافية.
    Convenir en participar en las actividades del Comité de Acción sobre Materias Primas (ACRM) y apoyarlas, adoptando medidas para fortalecer la actual secretaría del Comité, ubicada en Abuja (Nigeria), mediante la asignación de suficientes recursos financieros y materiales y pedir que se establezca el Sistema Regional de Información Sobre Materias Primas para África UN 61 - نوافق على دعم أنشطة ' لجنة العمل المعنية بالمواد الخام` وعلى الاشتراك في أنشطتها، وعلى اتخاذ خطوات لتعزيز الأمانة القائمة لهذه اللجنة في أبوجا، بنيجيريا، عن طريق تزويدها بموارد مالية ومادية وافية، وندعو إلى إنشاء النظام الإقليمي للمعلومات المتعلقة بالمواد الخام من أجل أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد