ويكيبيديا

    "de superficie y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السطحية والمياه
        
    • السطحية أو
        
    • السطحية والانبعاثات
        
    • والسطحي
        
    • السطحية والموارد
        
    • السطحية ومياه
        
    • ومكاتب مساحتها
        
    Por ello, las aguas de superficie y subterráneas no pueden separarse fácilmente desde el punto de vista físico ni conceptual. UN ولذا لا يمكن الفصل بسهولة بين المياه السطحية والمياه الجوفية لا ماديا ولا نظريا.
    Las modificaciones del paisaje afectan a la escorrentía y a la calidad de las aguas de superficie y subterráneas. UN وتؤثر التغيرات في المناظر الطبيعية على الصرف السطحي ونوعية كل من المياه السطحية والمياه الجوفية.
    Por lo tanto, para determinar la calidad del agua en las fronteras entre los países, es preciso establecer sistemas de vigilancia de las aguas de superficie y subterráneas. UN ومن ثم، فإن تحديد نوعية المياه عند حدود البلد يتطلب إقامة نظام لرصد كل من المياه السطحية والمياه الجوفية.
    En lo que concierne a los recursos de agua transfronterizos, mientras que el agua de superficie ha sido considerada en numerosos instrumentos internacionales, el agua subterránea sólo se menciona específicamente en el alcance de esos instrumentos, principalmente en la medida en que está relacionada con el agua de superficie o forma parte de un sistema de agua de superficie y agua subterránea. UN وفيما يتعلق بموارد المياه العابرة للحدود فلئن كانت المياه السطحية قد تناولتها صكوك دولية عديدة فإن المياه الجوفية لم تدرج إلا إسميا في نطاق تلك الصكوك، وذلك أساسا بقدر ما تكون لها صلة بالمياه السطحية أو تشكل جزءا من شبكة المياه السطحية والمياه الجوفية على السواء.
    e) Diferenciar, si fuese necesario, entre las emisiones de superficie y de altitud al evaluar el posible potencial de esas sustancias respecto del agotamiento del ozono, las emisiones actuales y en el futuro, y su posible efecto en la capa de ozono, UN (ﻫ) يميّزا، حسب الاقتضاء، بين الانبعاثات السطحية والانبعاثات في الأجواء العليا وذلك عند تقييم القدرة المحتملة على استنفاد الأوزون، وبين الانبعاثات الحالية والمقبلة، والأثر المحتمل لهذه المواد في طبقة الأوزون؛
    Los gastos del crédito de 5.605.800 dólares para el transporte de equipo propiedad de los contingentes sumaron 4.196.600 dólares, desglosados en 1.150.000 dólares para fletes aéreos y de superficie y 3.046.600 dólares para transporte por tierra. UN ٤٤ - ومن الاعتماد المرصود لنقل المعدات المملوكة للوحدات البالغ ٨٠٠ ٦٠٥ ٥ دولار، بلغ مجموع النفقات ٦٠٠ ١٩٦ ٤ دولار وتضمنت ٠٠٠ ١٥٠ ١ دولار للشحن الجوي والسطحي و ٠٠٠ ٠٤٦ ٣ دولار للنقل البري.
    Los vertederos más modernos tienen revestimientos y sistemas de recogida y tratamiento de los productos de lixiviación para impedir la contaminación de las aguas de superficie y subterráneas. UN مدافن قمامة حديثة لها بطانات ومجموعة نضّ ونظم معالجة للحيلولة دون تلوث المياه السطحية والمياه الجوفية. مدفن قمامة
    Una de las diferencias entre el agua de superficie y los recursos de aguas subterráneas es que a veces se requiere más tiempo para detectar la contaminación de estos recursos. UN فمن بين الفوارق بين المياه السطحية والمياه الجوفية هو أن اكتشاف تلوث هذه الأخيرة يستغرق أحيانا فترة أطول.
    Los vertederos más modernos tienen revestimientos y sistemas de recogida y tratamiento de los productos de lixiviación para impedir la contaminación de las aguas de superficie y subterráneas. UN ولمدافن القمامة الحديثة بطانات ومجموعة نص ونظم معالجة للحيلولة دون تلوث المياه السطحية والمياه الجوفية.
    Los vertederos más avanzados tienen revestimientos, sistemas de recogida y tratamiento de los productos de lixiviación para impedir la contaminación de las aguas de superficie y subterráneas. UN ومدافن القمامة الحديثة لها بطانات ونظم لجمع النضاض ومعالجته للحيلولة دون تلوث المياه السطحية والمياه الجوفية.
    Hay quien sostiene que existen diferencias entre las aguas de superficie y las aguas subterráneas. UN ويؤكد البعض أن هناك فوارق بين المياه السطحية والمياه الجوفية.
    Esta integración debe abarcar todos los tipos de masas de agua dulce que se relacionen entre sí, incluidas las aguas subterráneas y de superficie, y tener debidamente en cuenta aspectos relacionados con la cantidad y calidad del agua. UN وهذا التكامل ينبغي له أن يغطي جميع مسطحات المياه العذبة، بما فيها المياه السطحية والمياه الجوفية على حد سواء، مع إيلاء المراعاة الواجبة للنواحي المتعلقة بكمية المياه ونوعيتها.
    Las actividades para proteger la calidad del agua potable contribuyen directamente a la protección de la calidad del agua de superficie y de las aguas subterráneas, en particular las utilizadas para los suministros de agua urbanos. UN وتسهم اﻷنشطة الرامــية إلى حماية نوعية مياه الشرب اسهاما مباشرا في حماية نوعية المياه السطحية والمياه الجوفية لا سيما تلك المستخدمة لتوفير إمدادات المياه الحضرية.
    Ello se refiere no solamente a la evaluación de los recursos de agua de superficie y aguas subterráneas, en lo que respecta tanto a la cantidad como a la calidad, sino también a la utilización del agua y a la relación que existe entre la tierra y el agua. UN وهذا لا يتعلق بتقييم المياه السطحية والمياه الجوفية من حيث كل من الكم والنوع، فحسب، بل يتعلق أيضا باستخدام المياه وبالعلاقة المتبادلة بين اﻷرض والماء كذلك.
    La contaminación no sólo inficiona las aguas de superficie y subterráneas que utiliza el hombre, sino que modifica también la composición química del agua de la atmósfera. UN فنحن نستعمل المياه السطحية والمياه الجوفية. والتلوث لا يفسد الماء فوق وتحت سطح اﻷرض فحسب، بل يغير أيضا من التركيب الكيميائي للماء في الجو.
    Los gradientes hidráulicos entre el agua de superficie y el agua subterránea limitan la posibilidad de que el agua de superficie se infiltre en las márgenes hacia los acuíferos adyacentes y viceversa. UN والتدرج الهيدروليكي فيما بين المياه السطحية والمياه الجوفية يتحكم في إمكانية التسرب الشطي للمياه السطحية إلى المستودعات المائية الجوفية المجاورة، إلى جانب التسرب في الاتجاه المضاد.
    También estaba convencido de que los principios y las normas aplicables a las aguas de superficie y las aguas subterráneas relacionadas podían aplicarse del mismo modo a las aguas subterráneas confinadas no relacionadas. UN وأعرب عن اقتناعه بأن المبادئ والقواعد المطبقة على المياه السطحية والمياه الجوفية المتصلة بها تسري أيضا على المياه الجوفية المحصورة غير المتصلة.
    El sector de la Antártida occidental y las aguas adyacentes del Océano Austral y del Pacífico Sur hasta las latitudes subtropicales configuran la zona más amplia sobre la que se carecen de observaciones de buena calidad efectuadas por estaciones de superficie y aereológicas con dotación de personal43. UN ويضم القطاع الغربي من أنتاركتيكا والمحيط الجنوبي المجاور له والمحيط الهادئ الجنوبي حتى خطوط العرض شبه الاستوائية أكبر منطقة خالية من مستوى جيد من عمليات الرصد السطحية أو عمليات رصد طبقات الجو العليا التي تتم عن طريق المحطات المزودة بالعاملين)٤٣(.
    e) Diferenciar, si fuese necesario, entre las emisiones de superficie y de altitud al evaluar el posible potencial de esas sustancias respecto del agotamiento del ozono, las emisiones actuales y en el futuro, y su posible efecto en la capa de ozono, UN (ﻫ) التمييز، عند الاقتضاء، بين الانبعاثات السطحية والانبعاثات على ارتفاعات فوق سطح الأرض عند تقييم القدرة المحتملة لهذه المواد على استنفاد الأوزون، وبين انبعاثاتها الحالية والمقبلة، وأثرها المحتمل على طبقة الأوزون؛
    Como se indica en el anexo I del informe del Secretario General, durante el período de que se informaba los gastos fueron superiores a lo estimado en los rubros de gastos de personal civil, locales y alojamiento, comunicaciones, suministros y servicios y fletes aéreo y de superficie y para la parte prorrateada correspondiente a la FNUOS del costo de mantener la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi. UN ٦ - وكما يتبين من المرفق اﻷول لتقرير اﻷمين العام، كانت النفقات أثناء الفترة التي يغطيها التقرير أعلى من التقديرات تحت بنود تكاليف الموظفين المدنيين، وأماكن العمل/اﻹقامة، والاتصالات، واللوازم والخدمات، والشحن الجوي والسطحي وبالنسبة لحصة قوة فض الاشتباك من تكاليف إبقاء قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي.
    Una perspectiva técnica que combina las interacciones entre los recursos de tierra, de aguas subterráneas, de aguas de superficie y marinos en lo que respecta a la calidad y la cantidad, y los requisitos de los ecosistemas; UN (أ) المنظور التقني الذي يجمع ما بين التفاعلات بين موارد الأرض والمياه الجوفية والمياه السطحية والموارد البحرية فيما يتعلق بالكمية علاوة على النوعية ومتطلبات النظم الإيكولوجية؛
    Las técnicas isotópicas, basadas en un concepto general de seguimiento a través de la presencia de isótopos, permiten a los investigadores evaluar las filtraciones de presas y determinar las zonas de aguas subterráneas expuestas a procesos de contaminación por aguas de superficie y de riego. UN وتُمكّن التقنيات النظيرة الباحثين، بناء على مفهوم عام يتمثل في التعقب، من تقييم تسرب المياه من السدود وتحديد مناطق المياه الجوفية المعرضة للتلوث بالمياه السطحية ومياه الري.
    Remodelación completa de la torre de oficinas y las zonas de conferencias, construcción de un edificio de oficinas permanente de 4.015 m2 de superficie y construcción de 13.106 m2 de locales de oficinas provisionales que se utilizarán solo durante la fase de construcción. UN إصلاح كامل لبرج المكاتب وحيز المؤتمرات، وتشييد مبنى مكاتب دائم مساحته 015 4 مترا مربعا، ومكاتب مساحتها 106 13 أمتار مربعة في أماكن إيواء مؤقت تُستخدم خلال فترة التشييد فقط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد