La votación se realizó en presencia de una misión de supervisión de las Naciones Unidas, que consideró que el proceso electoral había reunido las debidas garantías y reflejaba la voluntad popular. | UN | وأُجري التصويت بحضور بعثة المراقبة التابعة للأمم المتحدة، التي رأت أن عملية التصويت تتمتع بالمصداقية وتعكس إرادة الشعب. |
El mecanismo de supervisión de las Naciones Unidas acusará recibo por escrito de esas solicitudes en un plazo máximo de tres días. | UN | وتقوم آلية المراقبة التابعة للأمم المتحدة بإشعار الجهة المعنية باستلام طلبها في غضون 3 أيام كحد أقصى. |
La Dependencia facilita la interacción entre los directores de operaciones y los órganos de supervisión de las Naciones Unidas, para lo cual desempeña las siguientes responsabilidades principales: | UN | وتيسِّر الوحدة التفاعل بين المديرين التنفيذيين والهيئات الرقابية التابعة للأمم المتحدة من خلال تأدية المسؤوليات الرئيسية التالية: |
La votación se realizó en presencia de una misión de supervisión de las Naciones Unidas, que consideró que el proceso electoral había reunido las debidas garantías y reflejaba la voluntad popular. | UN | وقد أجري التصويت في حضور بعثة الرصد التابعة للأمم المتحدة، والتي اعتبرت عملية التصويت ذات مصداقية، وتعكس إرادة الشعب. |
Vela por que se haga un seguimiento de las recomendaciones de los órganos de supervisión de las Naciones Unidas y por que estas se ejecuten. | UN | وتكفل متابعة وتنفيذ توصيات هيئات الرقابة التابعة للأمم المتحدة. |
Fondo Fiduciario de la CEE en apoyo de la misión de supervisión de las elecciones enviada a Bangladesh con motivo de las elecciones al Parlamento | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم بعثة مراقبة الانتخابات في بنغلاديش المعنية بالانتخابات البرلمانية |
Al 18 de abril de 2012, se habían logrado progresos en las conversaciones con el Gobierno sirio sobre un entendimiento preliminar para sentar las bases de un protocolo que rija el despliegue del equipo de avanzada y de una misión de supervisión de las Naciones Unidas, conversaciones que continúan. | UN | واعتباراً من 18 نيسان/أبريل 2012، أحرزت المحادثات مع الحكومة السورية بشأن تفاهمات أولية لإرساء الأساس لوضع بروتوكول ينظِّم نشر الفريق المتقدم وبعثة مراقبة تابعة للأمم المتحدة بعض التقدم ولا تزال مستمرة. |
La votación se realizó en presencia de una misión de supervisión de las Naciones Unidas, que consideró que el proceso electoral había reunido las debidas garantías y reflejaba la voluntad popular. | UN | وأجري التصويت في حضور بعثة المراقبة التابعة للأمم المتحدة، والتي اعتبرت أن عملية التصويت تتمتع بالمصداقية وتعكس إرادة الشعب. |
Al igual que en el primer referéndum, la votación se realizó en presencia de una misión de supervisión de las Naciones Unidas, que consideró que el proceso electoral era creíble y reflejaba la voluntad de la población. | UN | وكما كانت عليه الحال في الاستفتاء الأول، أُجري التصويت بحضور بعثة المراقبة التابعة للأمم المتحدة، التي اعتبرت أن عملية التصويت تتمتع بالمصداقية وتعكس إرادة الشعب. |
Al igual que en el primer referéndum, la votación se realizó en presencia de una misión de supervisión de las Naciones Unidas, que consideró que el proceso electoral era creíble y reflejaba la voluntad de la población. | UN | وكما كان الحال مع الاستفتاء الأول، أجري التصويت بحضور بعثة المراقبة التابعة للأمم المتحدة، التي اعتبرت أن العملية الانتخابية كانت ذات مصداقية وتعبر عن إرادة الشعب. |
Mecanismo de supervisión de las Naciones Unidas | UN | آلية المراقبة التابعة للأمم المتحدة |
En el acuerdo se especifican las cuestiones, responsabilidades y procedimientos requeridos para el envío del equipo de avanzada y el despliegue efectivo de un mecanismo de supervisión de las Naciones Unidas, una vez que el Consejo apruebe el mandato correspondiente. | UN | ويبين هذا الاتفاق الأمور والمسؤوليات والإجراءات الضرورية لعمل الفريق المتقدم وللنشر الفعلي لآلية المراقبة التابعة للأمم المتحدة بعد صدور ولايتها من مجلس الأمن. |
:: Presentación de respuestas a 92 informes de órganos de supervisión de las Naciones Unidas (Oficina de Servicios de Supervisión Interna, Junta de Auditores y Dependencia Común de Inspección) | UN | :: تقديم ردود على 92 تقريرا صادرة عن الهيئات الرقابية التابعة للأمم المتحدة (مكتب خدمات الرقابة الداخلية، ومجلس مراجعي الحسابات، ووحدة التفتيش المشتركة) |
Presentación de respuestas a 92 informes de órganos de supervisión de las Naciones Unidas (Oficina de Servicios de Supervisión Interna, Junta de Auditores y Dependencia Común de Inspección) | UN | تقديم ردود على 92 تقريرا صادرة عن الهيئات الرقابية التابعة للأمم المتحدة (مكتب خدمات الرقابة الداخلية، ومجلس مراجعي الحسابات، ووحدة التفتيش المشتركة) |
Número total de respuestas consolidadas preparadas sobre los informes de los órganos de supervisión de las Naciones Unidas (OSSI, Junta de Auditores y Dependencia Común de Inspección) | UN | العدد الكلي للاستجابات الموحدة المعدَّة بشأن تقارير الأجهزة الرقابية التابعة للأمم المتحدة (مكتب خدمات الرقابة الداخلية، ومجلس مراجعي الحسابات، ووحدة التفتيش المشتركة) |
Las recomendaciones que posteriormente hace el comité de supervisión de las Naciones Unidas se transmiten al Parlamento, donde se debaten y se hace un seguimiento. | UN | وتحال التوصيات الصادرة في وقت لاحق عن لجنة الرصد التابعة للأمم المتحدة وتُناقش ويجري متابعتها في البرلمان. |
Ambos documentos se presentarán a los órganos de supervisión de las Naciones Unidas lo antes posible. | UN | وستقدم هاتان الوثيقتان في أقرب وقت ممكن إلى هيئات الرصد التابعة للأمم المتحدة. |
Posteriormente la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos ha tratado de mantener un contacto periódico con los órganos de supervisión de las Naciones Unidas con el fin de asegurar que se realicen auditorías de las principales operaciones sobre el terreno con regularidad. | UN | ومنذ ذلك الوقت عملت المفوضية، على تنظيم الاتصالات مع هيئات الرقابة التابعة للأمم المتحدة، بما يكفل مراجعة حسابات العمليات الميدانية الرئيسية بصورة منتظمة. |
Fondo Fiduciario de la CEE en apoyo de la misión de supervisión de las elecciones enviada a Bangladesh con motivo de las elecciones al Parlamento | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم بعثة مراقبة الانتخابات في بنغلاديش المعنية بالانتخابات البرلمانية |
De acuerdo con el párrafo 5 de la resolución 2042 (2012) del Consejo de Seguridad y de la información comunicada por el Enviado Especial Conjunto de las Naciones Unidas y la Liga de los Estados Árabes, Sr. Kofi Annan, al Consejo de Seguridad el 12 de abril de 2012, deseo presentar una propuesta relativa a una misión de supervisión de las Naciones Unidas en la República Árabe Siria (UNSMIS) por un plazo inicial de tres meses. | UN | وفقا للفقرة 5 من قرار مجلس الأمن 2042 (2012) وللإحاطة التي قدمها السيد كوفي عنان، المبعوث الخاص المشترك للأمم المتحدة وجامعة الدول العربية، إلى مجلس الأمن في 12 نيسان/أبريل 2012، أود أن أعرض اقتراحا بإنشاء بعثة مراقبة تابعة للأمم المتحدة في الجمهورية العربية السورية لفترة ثلاثة أشهر أولية. |
Una delegación manifestó su inquietud ante la posibilidad de que la reducción de los gastos en investigación y estudios de las oficinas regionales pudiera afectar a la eficiencia de las actividades de supervisión de las oficinas. | UN | ٨١ - وأعرب أحد الوفود عن قلقه خشية أن يؤدي تخفيض التكاليف المتعلقة بالبحوث والدراسات في المكاتب اﻹقليمية الى التأثير على مستوى كفاءة أنشطة الرصد التي تضطلع بها هذه المكاتب. |
Además, las Divisiones Geográficas de las sedes se han comprometido a supervisar de manera más sistemática las actividades de supervisión de las oficinas de los países. | UN | وفضلا عن ذلك، تعهدت الشعب الجغرافية في المقر بأن تكون أكثر انتظاما في مراقبة أنشطة الرصد التي تقوم بها المكاتب القطرية. |
Mediante ese informe la Asamblea General podría vigilar las actividades de supervisión de las distintas organizaciones y tener una visión general de las mejoras logradas y de los problemas que deberían abordarse en el futuro. | UN | وبذلك سيشكل التقرير أداة تمكن الجمعية العامة من رصد أنشطة المراقبة داخل مختلف المنظمات، كما سيوفر عرضا عاما شاملا لما تحقق من تحسينات في المجالات التي ينبغي تناولها في المستقبل. |
Filipinas alienta a los Estados a utilizar el Registro de Armas Convencionales como medio de supervisión de las transferencias de armas entre las naciones. | UN | وتشجع الفلبين الدول على الاستفادة من سجل الأسلحة التقليدية كوسيلة لرصد عمليات نقل الأسلحة بين الدول. |
- Se instauren regímenes eficaces de supervisión de las cargas a lo largo de los corredores de tránsito; | UN | ● وضع نظم فعالة لرصد البضائع المشحونة على طول ممرات النقل العابر؛ |