ويكيبيديا

    "de sus actividades nucleares" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أنشطتها النووية
        
    • للأنشطة النووية
        
    Posteriormente el Japón aceptó el régimen de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) con miras a garantizar la transparencia de sus actividades nucleares. UN وفي مرحلة لاحقة، قبلت اليابان بضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، حرصا منها على توفير الشفافية في أنشطتها النووية.
    Hasta ahora el Irán no ha cumplido las obligaciones contraídas con respecto a la transparencia de sus actividades nucleares. UN وفي الماضي، لم تف إيران بالتزاماتها بشأن شفافية أنشطتها النووية.
    Este país ha perdido la confianza de la Junta de Gobernadores del OIEA y del Consejo de Seguridad debido a los dos decenios de historia de ocultamiento de sus actividades nucleares. UN وقد فقدت جمهورية إيران الإسلامية ثقة مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومجلس الأمن، بسبب استمرارها في التستر على أنشطتها النووية على امتداد عقدين من الزمان.
    Las sospechas que rodean al programa nuclear de Corea del Norte deben disiparse completamente garantizando la transparencia de sus actividades nucleares, pasadas y futuras, así como de las presentes. UN ولا بــد من تبديد الشكوك المحيطة ببرنامج كوريا الشمالية النووي تبديدا كاملا وذلك بضمــان وضــوح أنشطتها النووية الماضية والمقبلة باﻹضافة إلى الحالية.
    Hace poco recibimos lo que las autoridades iraníes han descrito como una declaración cabal y detallada de sus actividades nucleares actuales y pasadas. Ahora estamos verificándola. UN ومؤخرا، تلقينا من السلطات الإيرانية ما زعمت أنه إعلان واف ودقيق للأنشطة النووية السابقة والحالية في إيران، ونحن بصدد التحقق من ذلك الإعلان.
    Deben disiparse las sospechas que despierta el programa nuclear de ese país, garantizando la transparencia pasada, presente y futura de sus actividades nucleares. UN إن الشكوك التي تحيط بالبرنامج النووي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ينبغي تبديدها تماما، وذلك بضمان شفافية أنشطتها النووية في الماضي والحاضر والمستقبل.
    Esto sólo fue posible gracias a las medidas voluntarias de buena fe de la República Popular Democrática de Corea para demostrar la transparencia de sus actividades nucleares. UN والفضل في ذلك يرجع كله إلى ما اتخذته جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، طواعية، من جهود تنم عن حسن النية من أجل اثبات وضوح أنشطتها النووية.
    En algunos casos han ofrecido, voluntariamente, que las salvaguardias del OIEA se apliquen a la totalidad o parte de sus actividades nucleares civiles. UN ففي بعض الحالات، عرضت تلك الدول، عن طواعية، إمكانية تطبيق ضمانات الوكالة على جميع أنشطتها النووية المدنية أو على جزء منها.
    En tercer lugar, he de decir que es más que legítimo pedir al Irán que restablezca la confianza de la comunidad internacional en el carácter pacífico de sus actividades nucleares. UN وأعتقد بأن نقطتي الثالثة هي أنه من حقنا مطالبة إيران بأن تسعى لاسترجاع ثقة المجتمع الدولي في طبيعة أنشطتها النووية السلمية البحتة.
    Como hemos dicho anteriormente, instamos a las partes en el TNP a cooperar plenamente con el OIEA para permitir una determinación concluyente de la índole de sus actividades nucleares. UN ونطلب، كما قلنا من قبل، إلى الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار أن تتعاون تعاونا تاما مع الوكالة، لإتاحة الفرصة للتوصل إلى تعريف قاطع لطبيعة أنشطتها النووية.
    Asimismo, nos preocupa profundamente que el Irán no haya tenido en cuenta los llamamientos del Consejo de Seguridad, su constante negativa a cooperar plenamente con el Organismo Internacional de Energía Atómica y las inquietantes cuestiones pendientes de sus actividades nucleares. UN ويساورنا قلق بالغ أيضا من عدم استجابة إيران لدعوات مجلس الأمن، ومن رفضها تقديم التعاون الكامل مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومن المسائل المزعجة التي لم تسو بعد بصدد أنشطتها النووية.
    Los Estados Árabes se han centrado en el resultado final de establecer la zona mediante la firma inmediata por Israel del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y el sometimiento de sus actividades nucleares a las salvaguardias totales del OIEA. UN أما الدول العربية، فهي تركز على تحقيق النتيجة النهائية المتمثلة في إنشاء هذه المنطقة عن طريق قيام إسرائيل على الفور بتوقيع معاهدة عدم الانتشار وإخضاع أنشطتها النووية لضمانات الوكالة بكامل نطاقها.
    Los Estados Árabes se han centrado en el resultado final de establecer la zona mediante la firma inmediata por Israel del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y el sometimiento de sus actividades nucleares a las salvaguardias totales del OIEA. UN أما الدول العربية، فهي تركز على تحقيق النتيجة النهائية المتمثلة في إنشاء هذه المنطقة عن طريق قيام إسرائيل على الفور بتوقيع معاهدة عدم الانتشار وإخضاع أنشطتها النووية لضمانات الوكالة بكامل نطاقها.
    La República Popular Democrática de Corea explicó ampliamente esa circunstancia al Director General del Organismo en la visita que efectuó a la República Popular Democrática de Corea en mayo de 1992, ocasión en que la República Popular Democrática de Corea le informó de sus actividades nucleares. UN وقد شرحت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية هذه الحقيقة شرحا كاملا للمدير العام للوكالة أثناء زيارته للجمهورية في أيار/مايو ١٩٩٢ التي أطلعته أثناءها على أنشطتها النووية.
    La República Popular Democrática de Corea explicó ampliamente esa circunstancia al Director General del Organismo en la visita que efectuó a la República Popular Democrática de Corea en mayo de 1992, ocasión en que la República Popular Democrática de Corea le informó de sus actividades nucleares. UN وقد شرحت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية هذه الحقيقة شرحا كاملا للمدير العام للوكالة أثناء زيارته للجمهورية في أيار/مايو ١٩٩٢ التي أطلعته أثناءها على أنشطتها النووية.
    Tal es el hecho que la República Popular Democrática de Corea explicó plenamente al Director General del Organismo en la visita que efectuó a la República Popular Democrática de Corea en mayo de 1992, momento en que la República Popular Democrática de Corea le informó de sus actividades nucleares. UN وقد شرحت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية هذه الحقيقة شرحا كاملا للمدير العام للوكالة أثناء زيارته للجمهورية في أيار/مايو ١٩٩٢ التي أطلعته أثناءها على أنشطتها النووية.
    Además, desde 2002, nuestro país ha sido miembro del Grupo de suministradores nucleares, lo que constituye una reafirmación más de su firme compromiso con la realización de sus actividades nucleares en pleno cumplimiento de las normas internacionalmente aceptadas. UN وفضلا عن ذلك، ما فتئت كازاخستان منذ سنة 2002 عضوا في مجموعة الموردين النوويين - وهذا بمثابة تأكيد جديد منها على التزامها القوى بتنفيذ أنشطتها النووية مع الامتثال الكامل للأحكام والمعايير المقبولة دوليا.
    Al mismo tiempo, el Japón ha cumplido plenamente el Acuerdo amplio de salvaguardias con el OIEA y su Protocolo Adicional y ha asegurado la transparencia de sus actividades nucleares, incluidas las relativas al plutonio, a fin de aumentar la confianza internacional. UN وهي امتثلت في نفس الوقت امتثالا كاملا لاتفاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية الشاملة وبروتوكولها الإضافي، وكفلت الشفافية في أنشطتها النووية وبخاصة ما يتعلق منها بالبلوتونيوم بغية زيادة ثقة المجتمع الدولي بها.
    Por consiguiente, Malasia pide a Israel que se adhiera al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), se abstenga de participar en actividades militares nucleares y abra incondicionalmente todas sus instalaciones y actividades nucleares a las inspecciones y salvaguardias del OIEA para esclarecer la magnitud de sus actividades nucleares pasadas y presentes. UN ومن ثم تهيب ماليزيا بإسرائيل أن تنضم إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وتمتنع عن الانخراط في أنشطة عسكرية نووية، وتفتح جميع منشآتها وأنشطتها النووية دون شروط لعمليات التفتيش والضمانات التابعة للوكالة لكي توضح مدى أنشطتها النووية في الماضي والحاضر.
    El Japón recuerda a todos los Estados Partes que los beneficios que se derivan de la aplicación de salvaguardias integradas para un Estado incluyen no sólo una reducción de los costos conexos, sino también la confirmación más contundente del carácter pacífico de sus actividades nucleares. UN 36 - وتذكر اليابان جميع الدول الأطراف بأن الفوائد المكتسبة من تطبيق الضمانات المتكاملة لدولة ما لا تشمل فقط خفضا في التكاليف المرتبطة بتلك الضمانات، ولكنها تشمل أيضا التأكيد الأوضح للطبيعة السلمية للأنشطة النووية لهذه الدولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد