ويكيبيديا

    "de sus debates" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مناقشاتها
        
    • مناقشاته
        
    • لمناقشاته
        
    • لمناقشاتهم
        
    • مناقشاتهم
        
    • لمناقشاتها
        
    • المناقشات التي أجرتها
        
    • لمداولاته
        
    • مداوﻻتها
        
    • مداولاتهم
        
    La Comisión de Desarme ha deliberado ampliamente sobre la cuestión y se le debe dar la oportunidad de examinar los resultados de sus debates y deliberaciones. UN ولقد أجرت هيئة نزع السلاح مداولات مستفيضة في هذا الشأن، وينبغي أن تعطى الفرصة لاستعراض نتائج مناقشاتها ومداولاتها.
    Asimismo, la Comisión podría mejorar la eficacia y eficiencia de sus debates asignando mejor el tiempo para las reuniones de coordinación. UN كما يمكنها أن تعزز فعالية وكفاءة مناقشاتها من خلال تحسين تخصيص الوقت لاجتماعات التنسيق.
    Los P-5 tienen previsto hacer un seguimiento de sus debates y celebrar una quinta conferencia en 2014. UN وتعتزم الدول الخمس متابعة مناقشاتها وعقد مؤتمر خامس للدول الخمس في عام 2014.
    Además, convendría que la Junta organizase sesiones informativas abiertas a todas las partes interesadas para dar a conocer el resultado de sus debates. UN وبالاضافة الى هذا، ينبغي للمجلس تنظيم جلسات تزويد بالمعلومات مفتوحة لجميع اﻷطراف المعنيين لعرض نتائج مناقشاته.
    Además, la mera amenaza de utilizar el derecho de veto puede tener un efecto fuerte en las actuaciones del Consejo de Seguridad y en el resultado final de sus debates. UN ومجرد التهديد باستخدام حق النقض يمكن له، علاوة على هذا، أن يؤثر بشكل كبير على أعمال مجلس اﻷمن وكذلك على النتائج النهائية لمناقشاته.
    Los participantes aprobaron un informe que contenía un resumen de sus debates y una lista de sus recomendaciones (E/CN.4/1996/50/Add.1). UN واعتمد المشتركون تقريراً يتضمن موجزاً لمناقشاتهم وقائمة بتوصياتهم )E/CN.4/1996/50 وAdd.1(.
    En el curso de sus debates sobre algunas cuestiones delicadas que tienen una importancia principal en el fomento del racismo y de la discriminación racial, las organizaciones no gubernamentales pueden proponer nuevos criterios y programas para afrontar ese destructivo fenómeno. UN ويمكن للمنظمات غير الحكومية، عن طريق مناقشاتها لبعض القضايا الحساسة التي تؤدي أدوارا رئيسية في دعم العنصرية والتمييز العنصري، أن تتصدر عملية وضع النهج والبرامج الجديدة لتناول هذه الظاهرة المدمرة.
    Al mismo tiempo, subrayamos la necesidad de que las reuniones de dichos comités sean de carácter abierto, y las actas de sus debates sean incorporadas en el informe anual del Consejo. UN وفي نفس الوقت، نؤكد على أن جلسات هذه اللجان ينبغي أن تكون مفتوحة وأن محاضر مناقشاتها ينبغي أن تدرج في التقرير السنوي لمجلس الأمن.
    El Comité ha procurado también aprovechar los conocimientos técnicos de los organismos especializados y de los órganos competentes de las Naciones Unidas en todas sus actividades y, más particularmente, en el contexto de sus debates generales. UN كما تسعى اللجنة أيضاً إلى الاستفادة من خبرات الوكالات المتخصصة وهيئات الأمم المتحدة المعنية في عملها عامة وعلى الأخص في سياق مناقشاتها العامة.
    Al mismo tiempo, la Comisión ha tenido cuidado de mantener la confidencialidad de sus debates sobre otros temas, como la consideración de los informes anuales presentados a la Autoridad por los contratistas. UN وفي الوقت نفسه، كانت اللجنة حذرة في المحافظة على سرية مناقشاتها بشأن المسائل الأخرى، مثل النظر في التقارير السنوية المقدمة من المتعاقدين مع السلطة.
    iv) Prestar asistencia a la Comisión de Consolidación de la Paz para poner los resultados de sus debates a disposición de todos los órganos y participantes pertinentes de las Naciones Unidas, incluidas las instituciones financieras internacionales; UN ' 4` مساعدة لجنة بناء السلام في إتاحة نتائج مناقشاتها لجميع الهيئات المختصة والجهات الفاعلة في الأمم المتحدة، بما فيها المؤسسات المالية الدولية؛
    El Comité también ha procurado aprovechar los conocimientos técnicos de los organismos especializados y de los órganos de las Naciones Unidas competentes en todas sus actividades y, más particularmente, en el contexto de sus debates generales. UN كما تسعى اللجنة إلى الاستفادة من خبرات الوكالات المتخصصة وهيئات الأمم المتحدة المعنية في عملها عامة وعلى الأخص في سياق مناقشاتها العامة.
    Espera que esos trabajos se complementen con los que lleva a cabo la Sexta Comisión en el contexto de sus debates sobre el examen amplio de toda la cuestión de las operaciones de mantenimiento de la paz en todos sus aspectos. UN وأعرب عن الأمل في أن يتسنى إكمال هذه الجهود بتلك التي تبذلها اللجنة السادسة في إطار مناقشاتها بشأن إجراء استعراض شامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلام من جميع جوانبها.
    :: El Consejo de Seguridad, a través de sus debates y resoluciones, puede dirigir el desarrollo ulterior de una doctrina de consolidación de la paz. UN :: يمكن لمجلس الأمن أن يوجه زيادة تطوير نظرية بناء السلام عن طريق مناقشاته وقراراته.
    El Consejo de Derechos Humanos debía mantenerla en el eje de sus debates como una cuestión transversal. UN وينبغي أن يبقي مجلس حقوق الإنسان على هذه المسألة في صلب مناقشاته بوصفها شاملة لعدة قطاعات.
    Además, la mera amenaza de utilizar el derecho de veto puede tener un efecto notable en las actuaciones del Consejo de Seguridad y en el resultado final de sus debates. UN وباﻹضافة إلى ذلك، مجرد التهديد باستخدام حق النقض يمكن أن يؤثر بشكل كبير على أعمال مجلس اﻷمن وكذلك على النتائج النهائية لمناقشاته.
    Los participantes aprobaron un informe que contenía un resumen de sus debates y una lista de sus recomendaciones (E/CN.4/1996/50, anexo). UN واعتمد المشتركون تقريراً يتضمن موجزاً لمناقشاتهم وقائمة بتوصياتهم )E/CN.4/1996/50، المرفق(.
    Los expertos quizá juzguen oportuno considerar éstas y otras propuestas que puedan surgir de sus debates y sugerir los medios de llevarlas a la práctica. UN وقد يرغب الخبراء في النظر في هذه المقترحات أو فيما قد تسفر عنه مناقشاتهم من مقترحات أخرى، واقتراح سبل ووسائل تنفيذها.
    Además, algunas de las recomendaciones normativas positivas de la Comisión debieron mencionarse para que se diera una imagen más equilibrada de sus debates. UN وفضلا عن ذلك، كان ينبغي ذكر بعض التوصيات الايجابية للجنة على صعيد السياسات، وذلك لتقديم صورة أكثر توازنا لمناقشاتها.
    El Comité Preparatorio desea destacar la utilidad de sus debates y el espíritu de cooperación que reinó en ellos. UN ٦٨٣ - وتود اللجنة التحضيرية أن تؤكد جدوى المناقشات التي أجرتها وروح التعاون التي سادت تلك المناقشات.
    Aunque los grupos oficialmente no forman parte de las sesiones del Comité Intergubernamental, las actas resumidas de sus debates se incluyen en los informes de las sesiones. UN وعلى الرغم من أن الفريق لا يشكل جزءا رسميا من دورات اللجنة الحكومية الدولية، تدرج المحاضر الموجزة لمداولاته في تقارير الدورات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد